Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Art. 109 LIFD
Der Ausstandsgrund kann angerufen werden
Par toute personne participant à la procédure.
Procédure de récusation
Procédure de récusation
Procédure de récusation d'arbitres
Procédure en récusation
Récusation
Récusation
Récusation d'arbitre
Récusation d'arbitres
Récusation d'un juge
Récusation d'un magistrat non professionnel
Récusation d'un témoignage
Récusation d'un témoin
Récusation de jurés
éd. 1991

Übersetzung für "Procédure de récusation d'arbitres " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procédure de récusation d'arbitres

Verfahren zur Abberufung von Schiedsrichtern






procédure de récusation (art. 66 AIFD [éd. 1991])

Ausstandsverfahren




récusation [ récusation d'arbitre | récusation d'un juge | récusation d'un magistrat non professionnel | récusation d'un témoignage | récusation d'un témoin | récusation de jurés ]

Ablehnung [ Ablehnung einer Zeugenaussage | Ablehnung eines Laienrichters | Ablehnung eines Richters | Ablehnung eines Schiedsrichters | Ablehnung eines Zeugen | Ablehnung von Geschworenen ]




récusation (ex.: La récusation peut être demandée [der Ausstandsgrund kann angerufen werden] par toute personne participant à la procédure. [art. 109 LIFD])

Ausstandsgrund
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque la personne choisie en qualité d'auteur d'études d'incidences s'abstient de présenter ses moyens de défense et/ou de demander une audition dans les délais fixés au paragraphe 1, l'initiateur de la procédure de récusation envoie sa proposition de récusation motivée au Ministre dans les 20 jours ouvrables à dater de la notification de son intention de procéder à la récusation visée à l'article R.74, § 2".

Sieht die als Umweltverträglichkeitsprüfer ausgewählte Person davon ab, ihre Verteidigungsmittel vorzubringen und/oder binnen den in § 1 festgesetzten Fristen eine Anhörung zu beantragen, so schickt der Initiator des Ablehnungsverfahrens dem Minister innerhalb von 20 Werktagen ab der Zustellung seiner Absicht, das in Artikel R.74 § 2 erwähnte Ablehnungsverfahren einzuleiten, seinen mit Gründen versehenen Ablehnungsvorschlag zu".


L'initiateur de la procédure de récusation motive et notifie à la personne choisie en qualité d'auteur de l'étude son intention de procéder à la récusation, par pli recommandé avec accusé de réception.

Der Initiator des Ablehnungsverfahrens stellt der als Umweltverträglichkeitsprüfer ausgewählten Person per Einschreiben gegen Empfangsbestätigung seine Absicht zu, ein Ablehnungsverfahren einzuleiten, wobei er die Gründe dafür angibt.


Dans ce cas, l'audition est fixée par l'initiateur de la procédure de récusation au plus tard dans les quinze jours de la réception des moyens de défense de la personne choisie en qualité d'auteur d'études d'incidences.

In diesem Fall wird die Anhörung vom Initiator des Ablehnungsverfahrens spätestens fünfzehn Tage nach Eingang der Verteidigungsmittel der als Umweltverträglichkeitsprüfer ausgewählten Person anberaumt.


La personne choisie en qualité d'auteur de l'étude peut faire valoir ses moyens de défense auprès de l'initiateur de la procédure de récusation.

Die als Umweltverträglichkeitsprüfer ausgewählte Person hat die Möglichkeit, ihre Verteidigungsmittel beim Initiator des Ablehnungsverfahrens geltend zu machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'initiation de la procédure de récusation débute au plus tard dans un délai de quinze jours à dater du jour de la réception du procès-verbal par l'autorité compétente conformément à l'article D.29-6.

Die Einleitung des Ablehnungsverfahrens erfolgt spätestens innerhalb von fünfzehn Tagen ab dem Tag, an dem nach Artikel D.29-6 das Protokoll bei der zuständigen Behörde eingegangen ist.


10 AVRIL 2014. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure devant la Cour de cassation et la procédure en récusation. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 29, 30 et 32 à 36 de la loi du 10 avril 2014 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure devant la ...[+++]

10. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was das Verfahren vor dem Kassationshof und das Ablehnungsverfahren betrifft - Deutsche Übersetzung von Auszügen Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung der Artikel 29, 30 und 32 bis 36 des Gesetzes vom 10. April 2014 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was das Verfahren vor dem Kassationshof und das Ablehnungsverfahren betrifft.


10 AVRIL 2014. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure devant la Cour de cassation et la procédure en récusation. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 1 à 4, 28 et 37 à 39 de la loi du 10 avril 2014 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure devant la ...[+++]

10. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was das Verfahren vor dem Kassationshof und das Ablehnungsverfahren betrifft - Deutsche Übersetzung von Auszügen Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung der Artikel 1 bis 4, 28 und 37 bis 39 des Gesetzes vom 10. April 2014 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was das Verfahren vor dem Kassationshof und das Ablehnungsverfahren betrifft.


L'article 35quinquiesdecies de la loi du 26 mars 1971, modifié par le décret-programme du 6 juillet 1994, viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe général de droit relatif à l'indépendance et à l'impartialité du juge, en ce que, d'une part, pour ce qui concerne la redevance relative à la protection des eaux de surface contre la pollution, cet article assigne en première instance au redevable un juge qui, en la personne du fonctionnaire dirigeant ad ...[+++]

Verstösst Artikel 35quinquiesdecies des Gesetzes vom 26. März 1971, abgeändert durch das Programmdekret vom 6. Juli 1994, gegen die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung gemäss den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention und dem allgemeinen Rechtsgrundsatz bezüglich der Unabhängigkeit und Unparteilichkeit des Richters, indem er einerseits in erster Instanz dem Steuerpflichtigen im Bereich der Abgabe zum Schutz des Oberflächenwassers gegen Verschmutzung einen Richter zuweist, der in der Person des beigeordneten leitenden Beamten der Gesellschaft in Wirklichkeit ein Mitglied der ' Vlaamse Milieumaatschappij ' und demzufolge ein Organ der öffentlichen G ...[+++]


L'article 35quinquies decies de la loi du 26 mars 1971, modifié par le décret-programme du 6 juillet 1994, viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement lus en combinaison avec l'article 6.1 de la C. D.E.H. et avec le principe général de droit relatif à l'indépendance et à l'impartialité du juge, en ce que, d'une part, pour ce qui concerne la redevance relative à la protection des eaux de surface contre la pollution, cet article assigne en première instance au contribuable un juge qui, en la personne du fonctionnaire dirigeant adjoint de la « Vlaamse milieuma ...[+++]

Verstösst Artikel 35quinquies decies des Gesetzes vom 26. März 1971, abgeändert durch das Programmdekret vom 6. Juli 1994, gegen die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung gemäss den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention und dem allgemeinen Rechtsgrundsatz bezüglich der Unabhängigkeit und Unparteilichkeit des Richters, indem er einerseits in erster Instanz dem Steuerpflichtigen im Bereich der Abgabe zum Schutz des Oberflächenwassers gegen Verschmutzung einen Richter zuweist, der in der Person des beigeordneten leitenden Beamten der Gesellschaft in Wirklichkeit ein Mitglied der ' Vlaamse Milieumaatschappij ' und demzufolge ein Organ der öffentlichen ...[+++]


b) si les articles précités créent une discrimination injustifiée entre les citoyens, en ce sens que, n'organisant expressément aucune possibilité de récusation du directeur régional, les contribuables ayant intenté une réclamation se voient par conséquent privés de la garantie d'impartialité du juge, principe général du droit, alors qu'une procédure de récusation serait possible en toute autre matière, par application des articles 2 et suivants du Cod ...[+++]

b) ob die genannten Artikel eine ungerechtfertigte Diskriminierung zwischen den Bürgern in dem Sinne schaffen, dass sie, indem sie keinerlei Möglichkeit der Ablehnung des Regionaldirektors vorsehen, den Steuerpflichtigen, die eine Beschwerde eingereicht haben, folglich die Garantie der Unparteilichkeit des Richters - ein allgemeiner Rechtsgrundsatz - vorenthalten, während in allen anderen Angelegenheiten in Anwendung der Artikel 2 ff. des Gerichtsgesetzbuches ein Ablehnungsverfahren möglich wäre ».




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Procédure de récusation d'arbitres ->

Date index: 2022-06-09
w