Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conducteur de machines de boulangerie-pâtisserie
Conductrice de machines de boulangerie-pâtisserie
Propriétaire d'une boulangerie-pâtisserie
Vendeur en boulangerie
Vendeur en boulangerie-pâtisserie
Vendeuse en boulangerie

Übersetzung für "Propriétaire d'une boulangerie-pâtisserie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
propriétaire d'une boulangerie-pâtisserie | propriétaire d'une boulangerie-pâtisserie

Bäckerei-Konditorei-Inhaber | Bäckerei-Konditorei-Inhaberin


propriétaire d'une boulangerie-pâtisserie

Bäckerei-Konditorei-Inhaber | Bäckerei-Konditorei-Inhaberin


vendeur en boulangerie | vendeuse en boulangerie | vendeur en boulangerie/vendeuse en boulangerie | vendeur en boulangerie-pâtisserie

Fachverkäufer für Bäckerei- und Konditoreiwaren | Fachverkäuferin im Lebensmittelhandwerk - Bäckerei | Bäckereifachverkäufer | Fachverkäufer für Bäckerei- und Konditoreiwaren/Fachverkäuferin für Bäckerei- und Konditoreiwaren


Association des fédérations nationales de la boulangerie et de la boulangerie-pâtisserie de la CEE

Vereinigung der einzelstaatlichen Verbaende des Baecker-und Konditorgewerbes der EWG


spécialiste des branches de la boulangerie-pâtisserie-confiserie avec BF | spécialiste des branches de la boulangerie-pâtisserie-confiserie avec BF

Branchenspezialist Bäckerei-Konditorei-Confiserie mit eidg. Fachausweis | Branchenspezialistin Bäckerei-Konditorei-Confiserie mit eidg. Fachausweis


conducteur de machines de boulangerie-pâtisserie | conductrice de machines de boulangerie-pâtisserie

Rührwerkmaschinenführer | Rührwerkmaschinenführerin


déchets de boulangerie, pâtisserie, confiserie

Abfaelle aus der Herstellung von Back- und Suesswaren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La dénomination visée au premier alinéa identifie un produit de la classe 2.3. Produits de la boulangerie, pâtisserie, confiserie ou biscuiterie de l'annexe XI du règlement d'exécution (UE) no 668/2014 de la Commission (3).

Mit der in Absatz 1 genannten Bezeichnung wird ein Erzeugnis der Klasse 2.3 „Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck“ gemäß Anhang XI der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 668/2014 der Kommission (3) ausgewiesen.


Tribunal de commerce d'Eupen Falkenberg, Gerd, né le 5 juillet 1984 à Eupen, domicilié à 4731 Eynatten, rue de Raeren 68, exerçant son commerce sous la dénomination « Falkenberg Boulangerie-Pâtisserie », ayant un premier siège d'exploitation à 4710 Lontzen, rue Mitoyenne 178, et un second siège d'exploitation à 4731 Eynatten, rue de Raeren 68, inscrit à la B.C.E. sous le numéro 0890.771.685, activité principale : boulangerie-pâtisserie,.

Handelsgericht Eupen Falkenberg, Gerd, geboren am 05.07.1984 in Eupen, wohnhaft in 4731 Eynatten, Raerener Strasse 68, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0890.771.685, handelnd unter der Bezeichnung « Falkenberg Boulangerie Pâtisserie », mit einer Niederlassung in 4710 Lontzen, rue Mitoyenne 178 und einer zweiten Niederlassung in 4731 Eynatten, Raerener Strasse 68, Haupttätigkeit : Bäckerei,.


produits de la boulangerie, pâtisserie, confiserie, biscuiterie,

Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren oder Kleingebäck,


Par jugement du 13/05/2014 le tribunal de commerce d'Eupen a déclaré ouverte la faillite de Monsieur FALKENBERG, Gerd, né le 05/07/1984 à EUPEN, domicilié à 4731 EYNATTEN, Raerener Strasse 68, exerçant son commerce sous la dénomination « FALKENBERG Boulangerie-Pâtisserie », ayant un premier siège d'exploitation à 4710 LONTZEN, rue Mitoyenne 178 et un second siège d'exploitation à 4731 EYNATTEN, Raerener Strasse 68, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0890.771.685, pour boulangerie-pâtisserie.

Durch Urteil vom 13/05/2014 hat das Handelsgericht Eupen den Konkurs von Herrn FALKENBERG, Gerd, geboren am 05/07/1984 in EUPEN, wohnhaft 4731 EYNATTEN, Raerener StraSe 68, handelnd unter der Bezeichnung « FALKENBERG Boulangerie Pâtisserie », mit einer Niederlassung in 4710 LONTZEN, rue Mitoyenne 178 und einer zweiten Niederlassung in 4731 EYNATTEN, Raerener StraSe 68, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0890.771.685, Haupttâtigkeit: Bäckerei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
produits de la boulangerie, pâtisserie, confiserie, biscuiterie,

Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren oder Kleingebäck


Bruxelles, le 19 décembre 2011 – La Commission européenne a autorisé, en vertu du règlement de l’UE sur les concentrations, le projet d’acquisition de l’Espagnol Panrico, fournisseur de l’industrie de la boulangerie-pâtisserie, par Oaktree, gestionnaire d'investissements alternatifs basé aux États-Unis.

Brüssel, 19. Dezember 2011 – Die Europäische Kommission hat nach der EU-Fusionskontrollverordnung die geplante Übernahme des spanischen Backindustrie­zulieferers Panrico durch die in den USA ansässige alternative Investmentgesellschaft Oaktree genehmigt.


- Mélanges et pâtes pour la préparation des produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie du n° 1905:

– Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren der Position 1905:


Produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie, même additionnés de cacao; hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécule en feuilles et produits similaires

Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Oblatenkapseln von der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren


Les poursuites devant le juge a quo concernent la vente de sandwiches garnis, activité non soumise à un jour de repos hebdomadaire, dans les mêmes locaux que la vente de produits de boulangerie-pâtisserie, activité soumise à un jour de repos hebdomadaire en vertu de l'arrêté royal du 8 avril 1965 « instaurant le repos hebdomadaire dans les branches commerciales de la boulangerie et de la pâtisserie », pris en application de l'article 1, § 1, de la loi du 22 juin 1960.

Die Verfolgung vor dem vorlegenden Richter betrifft den Verkauf von belegten Brötchen, eine nicht dem wöchentlichen Ruhetag unterliegende Tätigkeit, in denselben Räumen, in denen der Verkauf von Bäckerei- und Konditoreiwaren erfolgt, das heisst eine dem wöchentlichen Ruhetag unterliegende Tätigkeit aufgrund des königlichen Erlasses vom 8. April 1965 « zur Einführung des wöchentlichen Ruhetages in den Handelsbranchen Bäckerei- und Konditoreiwaren », der in Anwendung von Artikel 1 § 1 des Gesetzes vom 22. Juni 1960 ergangen ist.


Dans le cas des entreprises qui s’occupent essentiellement de vente directe de denrées alimentaires au consommateur final (comme les boulangeries, les boucheries, les épiceries et les échoppes de marché, voire les cafés, les bars à vin et les tavernes qui proposent du vin de saison et sont gérées par les viticulteurs, où les clients connaissent le propriétaire ou le gérant, qui est habituellement présent en personne), nous devons indubitablement appliquer des critères différents de ceux applicables aux grandes entreprises.

Bei Unternehmen, die ihre Waren überwiegend und direkt an den Endverbraucher verkaufen, wie Bäckereien, Fleischereien, Lebensmittelgeschäfte, Marktstände, und ich nehme hier auch die Bauernhofkaffees, die Weinstuben und die Straußwirtschaften mit auf, in denen der Verantwortliche, der Unternehmer selbst direkt beim Kunden als Ansprechpartner bekannt und oft auch präsent ist, muss sicherlich nach anderen Maßstäben vorgegangen werden als bei Großunternehmen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Propriétaire d'une boulangerie-pâtisserie ->

Date index: 2021-04-17
w