Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appel de procédure distant
Appel de procédure à distance
Procédure d'appel d'offres à taux variable
Protocole d'appel de procédure à distance
RPC
Remote procedure calls

Übersetzung für "Protocole d'appel de procédure à distance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
appel de procédure à distance | remote procedure calls [ RPC ]

Remoteprozeduraufrufe | remote procedure calls [ RPC ]


appel de procédure distant | protocole d'appel de procédure à distance | RPC [Abbr.]

remote procedure call | RPC [Abbr.]


procédure d'appel d'offres à taux variable

Tenderverfahren mit variablem Zinssatz


Protocole à la convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) (avec annexe)

Protokoll zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP) (mit Anhang)


Protocole du 14 juin 1994 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre

Protokoll vom 14. Juni 1994 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission encourage également le secteur privé à définir les exigences relatives aux données, les protocoles de transfert de données, les spécifications des interfaces et les procédures d'acheminement et de traitement des appels électroniques provenant de dispositifs embarqués, ainsi qu'à contribuer aux travaux de normalisation de l'ETSI et du CEN.

Darüber hinaus unterstützt die Kommission die Industrie bei der Feststellung der er forderlichen Daten sowie bei der Festlegung der Datenübermittlungsprotokolle, der Schnittstellenspezifikationen sowie der Anrufweiterleitungs- und Handhabungsver fahren für das verbesserte bordeigene Notrufsystem eCall und bei der Normung durch ETSI und CEN.


En outre, chaque protocole de financement conclu avec le pays bénéficiaire pour un projet spécifique contient dans ses annexes une référence spécifique aux règles détaillées applicables aux procédures d'appel d'offres et de passation des marchés.

Außerdem enthält jede Finanzierungsvereinbarung, die mit einem begünstigten Land für ein bestimmtes Projekt geschlossen wurde, in den Anhängen spezifische Verweise auf ausführliche Bestimmungen für die Ausschreibungs- und Auftragsvergabeverfahren.


L'attention des participants a été attirée sur la lenteur de la mise en oeuvre des mesures ISPA (notamment les procédures d'appel d'offres et de passation des marchés), sur la lenteur des progrès dans le respect des exigences de l'article 8 des protocoles de financement pour l'environnement, sur la nécessité d'améliorer la qualité des rapports de suivi préparés à l'intention du comité de suivi et sur la nécessité de renforcer les capacités de gestion des organismes de mise en oeuvre.

Auf den Sitzungen wurde auf die langsamen Fortschritte bei der Durchführung der ISPA-Maßnahmen (insbesondere in den Ausschreibungs- und Auftragsvergabephasen) und bei der Erfüllung der Bedingungen nach Artikel 8 der Finanzierungsvereinbarungen im Umweltbereich, die Notwendigkeit der Verbesserung der Qualität der Begleitberichte, die für die Begleitausschüsse erstellt werden, und das Erfordernis einer Stärkung der Verwaltungskapazitäten der Durchführungsstellen hingewiesen.


7. rappelle aux autorités de Bahreïn que l'article 15 de la convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants interdit l'utilisation de toute déclaration obtenue par la torture comme élément de preuve dans une procédure; appelle de ses vœux la ratification immédiate du protocole facultatif se rapportant à la convention contre la torture et du deuxième protocole facultatif se rapportant au PIDCP ...[+++]

7. weist die Staatsorgane von Bahrain darauf hin, dass es nach Artikel 15 des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe verboten ist, Aussagen, die durch Folter herbeigeführt worden sind, als Beweis in einem Verfahren zu verwenden; fordert die sofortige Ratifizierung des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen gegen Folter sowie des zweiten Fakultativprotokolls zum ICCPR, die auf die Abschaffung der Todesstrafe abzielen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. réaffirme une nouvelle fois qu'il est primordial que les États membres de l'Union européenne œuvrent à obtenir le respect de l'indivisibilité et de l'universalité des droits de l'homme et soutiennent les travaux du Conseil des droits de l'homme des Nations unies à cet égard, en particulier en ratifiant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que cet organe a instaurés; rappelle son regret qu'aucun État membre de l'Union européenne n'ait ratifié la convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; déplore également que plusieurs États membres n'aient pas en ...[+++]

8. bekräftigt nochmals, dass die EU-Mitgliedstaaten darauf hinarbeiten müssen, dass die Menschenrechte unteilbar und universell gültig werden müssen, und dass sie die Tätigkeit des UNHRC in dieser Hinsicht unterstützen müssen, besonders indem sie die vom UNHRC aufgestellten internationalen Menschenrechtsinstrumente ratifizieren; bedauert erneut, dass bislang kein EU-Mitgliedstaat das Übereinkommen über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen ratifiziert hat; bedauert erneut, dass mehrere Mitgliedstaaten das Internationale Übereinkommen zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen und das Fak ...[+++]


8. réaffirme une nouvelle fois qu'il est primordial que les États membres de l'Union européenne œuvrent à obtenir le respect de l'indivisibilité et de l'universalité des droits de l'homme et soutiennent les travaux du Conseil des droits de l'homme des Nations unies à cet égard, en particulier en ratifiant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que cet organe a instaurés; rappelle son regret qu'aucun État membre de l'Union européenne n'ait encore ratifié la convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; déplore également une nouvelle fois que plusieurs Éta ...[+++]

8. bekräftigt zum wiederholten Male, dass die EU-Mitgliedstaaten unbedingt darauf hinarbeiten müssen, dass die Menschenrechte unteilbar und universell gültig werden, und dass sie die Arbeiten des UNHRC in dieser Hinsicht unterstützen müssen, insbesondere indem sie die vom UNHRC verabschiedeten internationalen Menschenrechtsinstrumente ratifizieren; bedauert nach wie vor, dass bislang kein EU-Mitgliedstaat die UNO-Konvention über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen ratifiziert hat; verleiht zudem seinem Bedauern darüber Ausdruck, dass einige Mitgliedstaaten auch das Internationale Übereinkommen z ...[+++]


(9) Pour tenir compte de la spécificité des litiges entre particuliers en matière de brevets communautaires et pour garantir l'uniformité de la procédure en première instance et en appel, il convient que certaines règles de procédure énoncées dans le protocole sur le statut de la Cour de justice soient modifiées pour la procédure en première instance devant le Tribunal ...[+++]

(9) Um den Besonderheiten von Rechtsstreitigkeiten zwischen privaten Parteien über Gemeinschaftspatente Rechnung zu tragen und ein im gesamten Instanzenzug einheitliches Verfahren zu gewährleisten, müssen die das Verfahren betreffenden Vorschriften des Protokolls über die Satzung des Gerichtshofs der sowohl im Hinblick auf das erstinstanzliche Verfahren vor dem Gemeinschaftspatentgericht als auf das Rechtsmittelverfahren vor dem Gericht erster Instanz geändert werden.


8. appelle la Commission à intensifier ses efforts pour simplifier les procédures liées au transport maritime à courte distance et rendre le concept des autoroutes de la mer plus opérationnel; préconise, de même, la présentation de nouvelles propositions sur les voies navigables intérieures au titre de l'initiative NAIADES; demande qu'un coordinateur européen soit désigné rapidement pour les autoroutes de la mer, qui figurent parmi les projets prioritaires au titre des réseaux transeuropéens ...[+++]

8. fordert die Kommission auf, ihre Bemühungen zur Vereinfachung der Verfahren im Kurzstreckenseeverkehr zu verstärken und dem Gedanken des "Hochgeschwindigkeitsseewegs" stärker in der Praxis Geltung zu verschaffen; spricht sich in diesem Sinne für weitere Vorschläge für die Binnenschifffahrt auf der Grundlage der NAIADES-Initiative aus; fordert die rasche Benennung eines europäischen Koordinators für die Hochgeschwindigkeitsseewege, die zu den Schwerpunktprojekten im Rahmen des Transeuropäisches Verkehrsnetzes (TEN-V) gehören;


- L’ordre du jour appelle la rapport A5­0013/2000 de M. Knörr Borràs, au nom de la commission économique et monétaire, sur la proposition de règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) 3605/93 relatif à l'application du protocole sur la procédure concernant les déficits excessifs annexé au traité instituant la Communauté européenne (COM(99)0444 - C5-0174/99 - 1999/0196(CNS))

– Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0013/2000) von Herrn Knörr Borràs im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über einen Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 3605/93 über die Anwendung des dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit (KOM(1999) 444 – C5-0174/1999 – 1999/0196(CNS))


« Les articles 5 et 7, alinéas 1 et 2, de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention précitée, en ce qu'ils créent une différence de traitement entre, d'une part, les titulaires de droit de propriété, demandeurs ou défendeurs en jus ...[+++]

« Verstossen die Artikel 5 und 7 Absätze 1 und 2 des Gesetzes vom 26. Juli 1962 über das Dringlichkeitsverfahren in bezug auf die Enteignung zu gemeinnützigen Zwecken gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung oder nicht mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur vorgenannten Konvention, insoweit sie einen Behandlungsunterschied einführen zwischen einerseits den Inhabern des Eigentumsrechts, als Kläger oder Beklagte im Falle eines vor dem Präsidenten des Gerichts erster Instanz eingeleiteten Dringlichkeitsverfahrens, und andererseits den Enteigneten ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Protocole d'appel de procédure à distance ->

Date index: 2022-10-09
w