Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rendre justice à quelqu'un
Rendre la liberté à quelqu'un
Rendre les derniers devoirs à quelqu'un
Rendre ses devoirs à quelqu'un

Übersetzung für "Rendre les derniers devoirs à quelqu'un " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rendre les derniers devoirs à quelqu'un

jemandem die letzte Ehre erweisen


rendre ses devoirs à quelqu'un

jemandem seine Aufwartung machen


rendre justice à quelqu'un

jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen | jemandem gerecht werden


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9. condamne, dans les termes les plus sévères, la corruption et la fraude fiscale dans l’entreprise; maintient cependant que la Commission devrait mieux distinguer entre action philanthropique (1), action sociale de l’entreprise (2) et action antisociale de l’entreprise (3), un exemple de cette dernière étant le recours à une main-d’œuvre infantile contrainte; condamne fermement toute action antisociale de la part des entreprises; estime qu’il faut exercer une pression plus forte sur les pays afin qu’ils transposent dans leur droit ...[+++]

9. verurteilt Unternehmenskorruption und Steuerflucht auf das Schärfste; stellt jedoch nachdrücklich fest, dass die Kommission klarer unterscheiden sollte zwischen (1) wohltätigem Handeln, (2) sozialem Handeln von Unternehmen und (3) unsozialem Handeln von Unternehmen, für das der Einsatz von Kinderzwangsarbeit ein Beispiel ist; verurteilt nachdrücklich unsoziales Handeln von Unternehmen und vertritt die Ansicht, dass größerer Druck auf die Länder ausgeübt werden sollte, damit internationale Normen in nationales Recht umgesetzt und die entsprechenden Gesetze zur Anwendung gebracht werden; lehnt es jedoch ab, Unternehmen generell aufgrund der unlaut ...[+++]


La question de la sécurité alimentaire devrait donc être prépondérante dans ce débat, mais aussi dans le débat relatif à la politique agricole après 2013, car je pense que la dernière chose dont nous avons besoin est de devoir constater d’ici quelques temps que nous sommes aussi dépendants vis-à-vis de pays tiers éloignés pour obtenir notre pain quotidien que nous le sommes actuellement pour l’énergie.

Deshalb sollte die Ernährungssicherheit der wichtigste Punkt in dieser Debatte sein. Das gilt auch für die Debatte über die Agrarpolitik für die Zeit nach 2013. Das Letzte, was wir brauchen, ist, dass wir in Bezug auf unser tägliches Brot ebenso abhängig von fernen Ländern werden wie in Bezug auf die Energieversorgung.


Vous savez parfaitement bien que j’ai non seulement publié il y a quelques jours l’état de la question pour chaque pays, mais également que j’ai lancé des procédures d’infraction, et je ne pense pas devoir attendre les résultats de ces dernières pour adopter des propositions utiles afin de lutter contre le terrorisme.

Sie wissen genau, dass ich nicht nur vor einigen Tagen den Stand der Umsetzung für jedes einzelne Land veröffentlicht, sondern dass ich auch Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet habe, und ich denke nicht, dass wir den Ausgang dieser Verfahren abwarten müssen, um sinnvolle Vorschläge zur Terrorismusbekämpfung anzunehmen.


- (EN) Permettez-moi de rendre d'emblée hommage à M. Clegg qui a travaillé très dur ces quelques dernières semaines pour parvenir à un rapport final bien équilibré, qui fait écho aux préoccupations et aux difficultés des différents groupes politiques représentés au sein de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie.

– (EN) Zunächst möchte ich Herrn Clegg meine Anerkennung aussprechen. Er hat sich mit seiner angestrengten Arbeit der letzten Wochen für einen ausgewogenen Abschlussbericht eingesetzt, der die Sorgen und Probleme der verschiedenen, im Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie vertretenen Fraktionen widerspiegelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les derniers comptes rendus que j'ai reçus - et je regrette de devoir quitter le Parlement afin de me rendre à Paris immédiatement - indiquent que le bâtiment du parlement a été envahi par les manifestants à Belgrade et que les locaux de la télévision sont actuellement aux mains de l'opposition.

Nach den jüngsten Berichten, die mich erreichten ich bedaure, das Parlament wahrscheinlich kurzfristig verlassen zu müssen, um mich nach Paris zu begeben , haben die Demonstranten in Belgrad das Parlamentsgebäude eingenommen, und das Fernsehgebäude befindet sich jetzt in den Händen der Opposition.


Le membre de la Commission a indiqué que cette nouvelle version du tableau avait été légèrement modifiée dans sa présentation afin de mieux rendre compte des mandats de Tampere, Vienne et Amsterdam, que son champ d'application avait été élargi pour inclure quelques nouveaux thèmes, tels que la citoyenneté, la drogue et un aspect de l'intégration de Schengen, et qu'il avait glané quelques nouvelles contributions (sur la contrebande, la prévention de la criminalité et le blanchiment de capitaux) lors de ses ...[+++]

Das Kommissionsmitglied erklärte, daß das Format der neuen Fassung des Anzeigers leicht geändert worden sei, um den Mandaten von Tampere, Wien und Amsterdam besser entsprechen zu können, daß sie um einige neue Bereiche wie Bürgerschaft und Drogen sowie einen Aspekt der Schengen-Integration erweitert worden sei und daß einige neue Beiträge - zu Schmuggel, Kriminalprävention und Geldwäsche - Ergebnis seiner jüngsten Besuche in den Hauptstädten seien.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Rendre les derniers devoirs à quelqu'un ->

Date index: 2023-04-10
w