Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Collecte de dépôts
Collecte de fonds
Collecte de ressources
Drainage de capitaux
Drainage de l'épargne
Fonds d'épargne-pension
Fonds d'épargne-retraite
Fuite de l'épargne
Lever des fonds
Repli des fonds d'épargne
économies délaissant les coffres des banques
émigration de fonds d'épargne

Übersetzung für "Repli des fonds d'épargne " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
repli des fonds d'épargne | fuite de l'épargne | économies délaissant les coffres des banques | désertion des coffres des banques par les fonds d'épargne | émigration de fonds d'épargne

Abfluss von Spargeldern


désertion des coffres des banques par les fonds d'épargne | économies délaissant les coffres des banques | émigration de fonds d'épargne | fuite de l'épargne | repli des fonds d'épargne

Abfluss von Spargeldern


collecte de dépôts | collecte de fonds | collecte de ressources | drainage de capitaux | drainage de l'épargne | lever des fonds

Mittelbeschaffung


épargne (motion Rychen 91.3114, du 22 mars 1991 [texte, Chancellerie]) | fonds d'épargne (Le Mois 11/91, p. 25)

Spargelder


marché suisse des titres (les marchés de titres font partie intégrante des marchés de capitaux et marchés de crédit - objectif essentiel: convertir de la meilleur façon possible les ressources provenant de l'épargne en investissements productifs - le marché des titres assure l'approvisionnement des entreprises, conformément aux conditions du marché, en fonds propres et en fonds de tiers)

schweizerischer Effektenmarkt (Effektenmärkte sind Teil der Kapitalmärkte und Kreditmärkte einer Volkswirtschaft - Hauptzweck: bestmögliche Überführung des Sparkapitals einer Volkswirtschaft in produktive Investitionen - Effektenmarkt gewährleistet die marktgerechte Versorgung der Unternehmen mit Eigenkapital und Fremdkapital)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N.B. Les fonds «épargnés» au titre de ce mécanisme restent dans l'État membre/la région concerné(e) et sont transférés vers l'enveloppe correspondante réservée au développement rural; ils peuvent être utilisés sans aucune exigence en matière de cofinancement.

Die im Rahmen dieses Mechanismus „eingesparten“ Mittel verbleiben in dem betreffenden Mitgliedstaat bzw. der betreffenden Region, werden auf die jeweiligen Mittel für die Entwicklung des ländlichen Raums übertragen und können ohne jegliche Kofinanzierungsauflagen verwendet werden.


Le règlement sur les fonds européens de capital-risque (EuVECA) et celui sur les fonds d’entrepreneuriat social européens (EuSEF) institue deux nouveaux types de fonds de placement collectif, visant à rendre l’investissement dans les PME non cotées plus facile et plus attrayant pour les épargnants privés.

Mit den Verordnungen über Europäische Risikokapitalfonds und Europäische Fonds für soziales Unternehmertum wurden zwei neue Fonds für gemeinsame Anlagen geschaffen, um Investitionen in nicht börsennotierte KMU für Sparer leichter und attraktiver zu machen.


L'exposé des motifs de la loi du 14 avril 2009 justifie l'insertion de l'alinéa 1 , 3°, dans l'article 117bis de la loi du 2 août 2002 de la manière suivante : « Le 3° concerne l'octroi d'une garantie de l'Etat à certaines sociétés coopératives proches du secteur financier, telles Arco et CERA. Les parts de ces sociétés coopératives ont dans certains cas toutes les caractéristiques d'un produit d'épargne, censé offrir aux associés un revenu régulier et leur assurer le remboursement sur demande, moyennant des contraintes assez limitées ...[+++]

In der Begründung des Gesetzes vom 14. April 2009 wird die Einfügung von Absatz 1 Nr. 3 in Artikel 117bis des Gesetzes vom 2. August 2002 wie folgt gerechtfertigt: « Nr. 3 betrifft die Gewährung einer Staatsgarantie an gewisse Genossenschaften, die dem Finanzsektor nahe stehen, wie ' Arco ' und ' CERA '. Die Anteile dieser Genossenschaften weisen in gewissen Fälle alle Merkmale eines Sparprodukts auf, das den Gesellschaftern einen regelmäßigen Ertrag bieten und ihnen die Erstattung des investierten Kapitals auf Anfrage gewährleisten soll, unter Einhaltung von ziemlich begrenzten Auflagen. Es ist daher gerechtfertigt, diesen Anteilen ei ...[+++]


pour le Danemark: associations (foreninger) ou fonds (fonde) issus de la conversion en sociétés anonymes, au sens de la loi danoise sur les établissements financiers, de compagnies d’assurance (forsikringsselskaber), d’établissements de crédit hypothécaire (realkreditinstitutter), de caisses d’épargne (sparekasser), de caisses d’épargne coopératives (andelskasser) et d’associations de caisses d’épargne coopératives (sammenslutninge ...[+++]

in Dänemark: Vereine („Foreninger“) oder Fonds („Fonde“), die aus der Umwandlung von Versicherungsunternehmen („Forsikringsselskaber“) hervorgegangen sind, Hypothekarkreditinstitute („Realkreditinstitutter“), Sparkassen („Sparekasser“), Genossenschaftsbanken („Andelskasser“) und Zusammenschlüsse von Genossenschaftsbanken („Sammenslutninger af andelskasser“) in Form von Kapitalgesellschaften nach dem dänischen Gesetz über Finanzunternehmen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Outre les dispositions générales applicables aux fonds propres, telles que complétées ou modifiées par les dispositions spécifiques définies en la matière pour ces types d’établissements, une explicitation des conditions dans lesquelles les autorités compétentes peuvent considérer qu’un type d’établissement reconnu par le droit national applicable est assimilable à une société mutuelle, une société coopérative, un établissement d’épargne ou un établissement ...[+++]

Dies erfordert zusätzlich zu den durch spezifische Eigenmittelanforderungen für die betreffenden Arten von Instituten ergänzten oder geänderten allgemeinen Eigenmittelanforderungen eine Präzisierung der Voraussetzungen, anhand deren die zuständigen Behörden entscheiden können, ob eine nach dem maßgebenden einzelstaatlichen Recht anerkannte Unternehmensform mit Blick auf die Eigenmittel als Gegenseitigkeitsgesellschaft, Genossenschaft, Sparkasse oder ähnliches Institut gilt; auf diese Weise soll das Risiko gemindert werden, dass ein Institut den besonderen Status einer Gegenseitigkeitsgesellschaft, einer Genossenschaft, einer Sparkasse o ...[+++]


La Commission européenne a décidé aujourd’hui de traduire la Belgique devant la Cour de justice de l’Union européenne, reprochant à cet État membre de n'octroyer un allègement fiscal que pour les primes d’épargne-pension payées à des établissements belges ou, dans le cas des comptes‑épargne collectifs, investies dans des fonds belges.

Die Europäische Kommission hat heute vor dem Gerichtshof der Europäischen Union Klage gegen Belgien erhoben, da nach den belgischen Rechtsvorschriften Steuervergünstigungen nur für Rentensparbeträge gewährt werden, die an belgische Einrichtungen gezahlt bzw. im Falle von Kollektivrentensparverträgen in belgische Fonds investiert werden.


La législation de l’Union européenne relative à l'assistance mutuelle et à l'assurance-vie devrait suffire à garantir aux épargnants belges un niveau de sécurité identique, qu'ils investissent dans des fonds nationaux ou dans des fonds étrangers.

Um sicherzustellen, dass Belgier bei Investitionen in inländische und ausländische Fonds dasselbe Schutzniveau genießen, dürften die Richtlinie über die gegenseitige Amtshilfe und die Lebensversicherungsrichtlinie ausreichen.


Investisseurs institutionnels: // Désigne principalement les compagnies d'assurance, les fonds de retraite et les fonds d'investissement qui collectent l'épargne et fournissent des fonds aux marchés, mais aussi à d'autres types d'institutions, telles que les fonds octroyant des dotations, les fondations, etc.

Institutionelle Anleger: // Damit sind vornehmlich Versicherungsgesellschaften, Pensionsfonds und Investmentfonds gemeint, die als Kapitalsammelstellen fungieren und Finanzierungsmittel auf den Markt bringen, aber auch andere institutionelle Vermögensformen (z. B. Stiftungen).


La loi française sur l'épargne salariale oblige les fonds communs de placement qui recueillent les capitaux des plans d'épargne entreprise, des plans d'épargne interentreprises et des plans partenariaux d'épargne salariale volontaire à rendre compte de leur politique d'investissement socialement responsable dans un rapport.

Das französische Gesetz über vermögenswirksame Leistungen schreibt vor, dass Investmentfonds, die Mittel aus vermögenswirksamen Leistungen, unternehmens-übergreifenden Sparplänen und auf freiwilliger Partnerschaft basierenden vermögens-wirksamen Leistungen verwalten, über ihre Politik des sozial verantwortlichen Investierens berichten.


La nouvelle proposition de la Commission se fonde sur un "modèle de coexistence" selon lequel chaque État membre devrait soit appliquer une retenue à la source d'au moins 20 %, soit fournir des informations aux autres États membres sur les intérêts de l'épargne.

Der neue Vorschlag beruht auf dem "Koexistenzmodell", d.h. die Mitgliedstaaten müssen entweder eine Quellensteuer in Höhe von mindestens 20 % erheben oder den anderen Mitgliedstaaten Mitteilung über Sparzinserträge machen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Repli des fonds d'épargne ->

Date index: 2021-05-06
w