Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation d'étude
Allocation jeunesse
Allocation scolaire
Bourse d'étude
Bourse de recherche
Indemnité de formation
Ingénieur études transport-distribution
Ingénieure d’études
Ingénieure d’études et développement
Ingénieure études transport-distribution
Journée d'étude
Journée d'études
Prêt d'étude
SEPD
SEPT
Semaine considérée
Semaine d'étude
Semaine d'études
Semaine de référence
Semaine de travail flexible
Semaine européenne de prévention de la drogue
Semaine européenne de prévention des toxicomanies
Semaine flexible
Semaine variable
Subvention d'étude
Technicien d’études en instrumentation-régulation
Technicienne d’études en instrumentation-régulation
Technicienne d’études instrumentaliste

Übersetzung für "Semaine d'études " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
journée d'études (1) | journée d'étude (2) | semaine d'études (3)

Studientage (1) | Studienwoche (2)


semaine de travail flexible | semaine flexible | semaine variable

gleitende Arbeitswoche


Semaine européenne de prévention de la drogue | Semaine européenne de prévention des toxicomanies | SEPD [Abbr.] | SEPT [Abbr.]

Europäische Woche der Drogenbekämpfung | Europäische Woche der Suchtprävention | Europäische Woche zur Vorbeugung gegen den Drogenkonsum | EWS [Abbr.]


semaine considérée | semaine de référence

Berichtswoche


ingénieure d’études | ingénieure d’études et développement | ingénieur d’études et de recherche/ingénieure d’études et de recherche | ingénieur d’études/ingénieure d’études

Entwicklungsingenieur | Entwicklungsingenieurin | Ingenieurin Produktkonzeption | Konstruktionsingenieur/Konstruktionsingenieurin




technicien d’études en instrumentation-régulation | technicienne d’études instrumentaliste | technicien d’études en instrumentation-régulation/technicienne d’études en instrumentation-régulation | technicienne d’études en instrumentation-régulation

Elektronikerin Automatisierungstechnik | Elektroniker Automatisierungstechnik | Elektroniker Automatisierungstechnik/ Elektronikerin Automatisierungstechnik


ingénieure études transport-distribution | ingénieur études transport-distribution | ingénieur études transport-distribution/ingénieure études transport-distribution

Ingenieur Energieverteilung | Ingenieur Energieverteilung/Ingenieurin Energieverteilung | Ingenieurin Energieverteilung


allocation d'étude [ allocation jeunesse | allocation scolaire | bourse d'étude | bourse de recherche | indemnité de formation | prêt d'étude | subvention d'étude ]

Ausbildungsbeihilfe [ Ausbildungsförderung | Erziehungszulage | Stipendium | Studienbeihilfe | Studiendarlehen ]


études Les études ont porté sur ...: Die Abklärungen betrafen ... études des études détaillées sont en cours études techniques projets de recherche et études techniques :Forschungsvorhaben und tech. Abkl. recherches concernant les futurs co

Abklärungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les étudiants peuvent travailler en dehors du temps dévolu aux études — les États membres n’ont pas le droit de limiter leurs heures de travail en dessous de 15 heures par semaine.

Studenten können außerhalb ihrer Studienzeiten arbeiten – die EU-Länder dürfen die Arbeitszeit nicht auf weniger als 15 Stunden pro Woche beschränken.


4 – Jeunes quittant prématurément l'école – UE Proportion de personnes âgées de 18 à 24 ans dont le niveau d'études ne dépasse pas l'enseignement secondaire inférieur et qui n'ont suivi aucun enseignement ni aucune formation au cours des quatre semaines précédant l'enquête.

4 - Schulabbrecher – EU Anteil der Personen zwischen 18 und 24 Jahren, die nur über einen Abschluss der Sekundarstufe I verfügen und in den vier Wochen vor der Erhebung nicht an Bildungs- oder Ausbildungsmaßnahmen teilgenommen haben.


Les étudiants peuvent travailler en dehors du temps dévolu aux études — les États membres n’ont pas le droit de limiter leurs heures de travail en dessous de 15 heures par semaine.

Studenten können außerhalb ihrer Studienzeiten arbeiten – die EU-Länder dürfen die Arbeitszeit nicht auf weniger als 15 Stunden pro Woche beschränken.


Enfin, le requérant prétend que les personnes en charge de corriger l’étude de cas n’étaient pas des membres du jury, mais des évaluateurs désignés par l’EPSO, et que, chaque semaine, ces personnes étaient remplacées par d’autres personnes.

Schließlich führt der Kläger aus, bei den Personen, die die Fallstudie korrigierten, habe es sich nicht um Mitglieder des Prüfungsausschusses gehandelt, sondern um vom EPSO benannte Prüfer, und diese Personen seien jede Woche durch andere Personen ersetzt worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. préconise un haut degré de transparence lors de l'élaboration des études d'impact, y compris la publication rapide de feuilles de routes complètes indiquant la législation proposée pour assurer l'égalité d'accès aux procédures législatives à toutes les parties intéressées; estime donc également que la période de consultation des parties prenantes par la Commission devrait être étendue à 12 semaines;

8. spricht sich für ein Höchstmaß an Transparenz bei der Ausarbeitung von Folgenabschätzungen aus, einschließlich der frühzeitigen Veröffentlichung umfassender Fahrpläne für Legislativvorschläge, um allen Beteiligten gleichen Zugang zum Rechtsetzungsverfahren zu garantieren; vertritt daher auch die Auffassung, dass der derzeitige Zeitraum für die Konsultation durch die Kommission auf 12 Wochen ausgedehnt werden sollte;


– vu la lettre adressée le 16 novembre 2010 par la présidente de la commission des droits de la femme et de l'égalité des genres à la rapporteure, concernant les enseignements tirés de l'étude d'impact menée sur les conséquences d'une extension du congé de maternité à 20 semaines,

– unter Hinweis auf das Schreiben des Vorsitzes des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter vom 16. November 2010 an die Berichterstatterin über die Ergebnisse einer Folgenabschätzung der Auswirkungen einer Verlängerung des Mutterschaftsurlaubes auf 20 Wochen,


– vu la lettre adressée le 16 novembre 2010 par la présidente de la commission des droits de la femme et de l'égalité des genres à la rapporteure, concernant les enseignements tirés de l'étude d'impact menée sur les conséquences d'une extension du congé de maternité à 20 semaines,

– unter Hinweis auf das Schreiben des Vorsitzes des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter vom 16. November 2010 an die Berichterstatterin über die Ergebnisse einer Folgenabschätzung der Auswirkungen einer Verlängerung des Mutterschaftsurlaubes auf 20 Wochen,


Les membres qui n'effectuent pas l'étude eux-mêmes ont le droit de recevoir le rapport d'étude complet dans les deux semaines qui suivent le paiement au membre qui effectue l'étude.

Die Teilnehmer, die die Studie nicht selbst durchführen, haben einen Anspruch darauf, den umfassenden Studienbericht innerhalb von zwei Wochen nach Zahlung an den Teilnehmer, der die Studie durchgeführt hat, zu erhalten.


Lorsque le programme d’études est inférieur à un an mais atteint neuf mois, comme beaucoup de programmes, il serait regrettable de ne pas accorder un titre de séjour d’une année afin de donner aux étudiants, pendant les vacances qui précèdent ou qui suivent le programme d’études, la possibilité de travailler pour se constituer une partie des ressources nécessaires à leur séjour, ou de parfaire pendant quelques semaines leur connaissance du pays qui les accueille.

Wenn ein Studienprogramm kürzer als ein Jahr ist, aber mindestens neun Monate beträgt, wie das vielfach der Fall ist, dann wäre es angebracht, den Studenten einen Aufenthaltstitel für ein Jahr zu erteilen, um ihnen die Möglichkeit zu geben, während der Ferien vor oder nach dem Studienprogramm zu arbeiten, um sich einen Teil der für ihren Aufenthalt erforderlichen Mittel zu verdienen, oder während einiger Wochen ihre Kenntnis des Aufnahmelandes zu vertiefen.


D'ici à 2020, une moyenne d'au moins 6 % des 18-34 ans diplômés de l'enseignement et de la formation professionnels initiaux devraient avoir effectué à l'étranger une période d'études ou de formation liée à ce type d'enseignement ou de formation (y compris des stages) d'une durée minimale de deux semaines , ou moins sur présentation d'un document Europass.

Bis 2020 sollten in der EU durchschnittlich mindestens 6 % der 18- bis 34-Jährigen mit abgeschlossener beruflicher Erstausbildung eine mit der Berufsausbildung zusammenhängende Ausbildungsphase (einschließlich Praktika) von mindestens zwei Wochen oder, sofern im „Europass“ verzeichnet, auch von kürzerer Dauer im Ausland absolviert haben.


w