Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Société publique de Production d'Electricité

Übersetzung für "Société publique de Production d'Electricité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Société publique de Production d'Electricité

Öffentliche Elektrizitätsgesellschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les dispositions modifiées de la loi du 10 mars 1925 énoncent : « Art. 9. Des permissions de voirie peuvent être accordées à des particuliers ou à des sociétés pour l'établissement de conducteurs électriques et toutes installations nécessaires pour le transport d'électricité sur ou sous les voies publiques.

Die geänderten Bestimmungen des Gesetzes vom 10. März 1925 lauten wie folgt: « Art. 9. Wegegenehmigungen können Privatpersonen oder Gesellschaften erteilt werden für das Anlegen elektrischer Leitungen und gleich welcher Anlagen, die notwendig sind für den Transport von Elektrizität oberhalb oder unterhalb der öffentlichen Wege.


Le Tribunal confirme que l’accord d’achat d’électricité conclu entre la société Budapesti Erőmű et l’entreprise publique hongroise MVM contient une aide d’État illégale

Das Gericht bestätigt, dass der Strombezugsvertrag zwischen der Gesellschaft Budapesti Erőmű und dem ungarischen öffentlichen Unternehmen MVM eine rechtswidrige staatliche Beihilfe umfasst


En outre, la disposition proposée reviendrait à traiter de manière différente les sociétés de production d’électricité et les négociants indépendants, en ne demandant qu'aux seules sociétés de production d’électricité de mettre à la disposition des régulateurs les informations nécessaires à la vérification de leurs comportements sur les bourses et de leurs décisions opérationnelles de répartition.

Außerdem wäre mit der vorgeschlagenen Bestimmung eine unterschiedliche Behandlung von Erzeugungsunternehmen und unabhängigen Händlern verbunden, weil nur von Erzeugungsunternehmen gefordert wird, die zur Überprüfung ihres Bieterverhaltens und der netztechnischen Dispatching-Entscheidungen erforderlichen Daten für die Regulierungsbehörden zur Verfügung zu halten.


6. Les sociétés de production d’électricité qui possèdent ou exploitent des infrastructures de production dont l’une au moins a une puissance installée de 250 MW ou plus gardent pendant cinq ans à disposition de l’autorité de régulation nationale, de l’autorité nationale de concurrence et de la Commission les données, heure par heure et centrale par centrale, nécessaires pour vérifier toutes les décisions opérationnelles de répartition et les comportements sur les bourses d’échange de l’électricité ...[+++]

6. Erzeugungsunternehmen, die Eigentümer oder Betreiber von Erzeugungsanlagen sind, von denen eine über eine installierte Kapazität von mindestens 250 MW verfügt, halten für die nationale Regulierungsbehörde, die nationale Wettbewerbsbehörde und die Kommission fünf Jahre lang pro Anlage alle Stundendaten zur Verfügung, die zur Überprüfung aller netztechnischen Dispatching-Entscheidungen und des Bieterverhaltens an Strombörsen, bei Auktionen für die Verbindungskapazität, auf den Reserveleistungsmärkten und den außerbörslichen Märkten erforderlich sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Les sociétés de production d’électricité qui possèdent ou exploitent des infrastructures de production dont l’une au moins a une puissance installée de 250 MW ou plus gardent pendant cinq ans à disposition de l’autorité de régulation nationale, de l’autorité nationale de concurrence, de l'Agence et de la Commission les données, heure par heure et centrale par centrale, nécessaires pour vérifier toutes les décisions opérationnelles de répartition et les comportements sur les bourses d’échange de l’électricité ...[+++]

6. Erzeugungsunternehmen, die Eigentümer oder Betreiber von Erzeugungsanlagen sind, von denen eine über eine installierte Kapazität von mindestens 250 MW verfügt, halten für die nationale Regulierungsbehörde, die nationale Wettbewerbsbehörde, die Agentur und die Kommission fünf Jahre lang pro Anlage alle Stundendaten zur Verfügung, die zur Überprüfung aller netztechnischen Dispatching-Entscheidungen und des Bieterverhaltens an Strombörsen, bei Auktionen für die Verbindungskapazität, auf den Reserveleistungsmärkten und den außerbörslichen Märkten erforderlich sind.


6. Les sociétés de production d’électricité qui possèdent ou exploitent des infrastructures de production dont l’une au moins a une puissance installée de 250 MW ou plus gardent pendant cinq ans à disposition de l’autorité de régulation nationale, de l’autorité nationale de concurrence et de la Commission les données, heure par heure pour toutes les centrales ayant une puissance installée d'au moins 250 MWe.

(6) Erzeugungsunternehmen, die Eigentümer oder Betreiber von Erzeugungsanlagen sind, von denen eine über eine installierte Kapazität von mindestens 250 MW verfügt, halten für die nationale Regulierungsbehörde, die nationale Wettbewerbsbehörde und die Kommission fünf Jahre lang alle Stundendaten über alle Anlagen mit einer installierten Kapazität von mindestens 250 MWe zur Verfügung.


Ces réformes consistent en priorité à restructurer et à privatiser les entreprises publiques, en particulier la société de production d'électricité, à refondre les systèmes de retraite et de santé publique, à améliorer la gestion des ressources publiques et à réduire les déséquilibres structurels sur le marché du travail.

Wichtige Reformprioritäten sind die Umstrukturierung und Privatisierung der staatlichen Unternehmen - vor allem der Stromversorgungsgesellschaft -, die Reform des Renten- und Gesundheitssystems, die Verbesserung der Steuer- und Finanzpolitik und die Verringerung der strukturellen Ungleichgewichte auf dem Arbeitsmarkt.


La Commissaire estime-t-elle que la solution du dossier des CTC risque de nuire soit aux sociétés de production d’électricité, soit aux consommateurs ?

Ist das Kommissionsmitglied de Palacio der Ansicht, daß die Lösung der Frage der Kosten des Übergangs zum Wettbewerb sowohl zum Nachteil der spanischen Elektrizitätsgesellschaften als auch der Verbraucher gereichen kann?


La loi espagnole 55/1999 du 29 décembre 1999 comprend de dispositions qui soumettent à l'autorisation préalable du Conseil des ministres espagnol l'exercice de droits de vote par les entités ou sociétés publiques de tout type détenues ou contrôlées par des entités publiques qui, directement ou indirectement, prennent le contrôle des sociétés d'électricité espagnoles ou acquièrent au moins 3 % des parts ou droits de vote dans celles-ci.

Das spanische Gesetz 55/199 vom 29. Dezember 1999 sieht vor, dass die Ausübung der Stimmrechte öffentlicher Einrichtungen oder von Unternehmen, die öffentlichen Einrichtungen gehören oder von diesen kontrolliert werden, welche direkt oder indirekt spanische Energieunternehmen kontrollieren oder mindestens 3 % ihres Kapitals oder der Stimmrechte erwerben, von der vorherigen Genehmigung des spanischen Ministerrats abhängt.


Selon la Commission, la deuxième étape s'articulerait autour de trois axes : - premièrement, l'abolition des droits exclusifs de production d'électricité et de construction de lignes électriques, afin de renforcer la concurrence et d'ouvrir le marché à de nouveaux opérateurs; - deuxièmement, la mise en oeuvre dans les sociétés verticalement intégrées du concept du "unbundling" (séparation de la gestion et de la comptabilité des activités de production, transmission et distribution) afin de garantir la transparence comptable en vue d' ...[+++]

Nach Ansicht der Kommission sollten in der zweiten Phase folgende Ziele verfolgt werden: - erstens die Abschaffung von Exklusivrechten für die Erzeugung elektrischer Energie und die Verlegung von Stromleitungen, um für mehr Wettbewerb zu sorgen und den Markt für neue Betreiber zu öffnen; - zweitens die Umsetzung des Prinzips der Entflechtung (Trennung von Management und Rechnungsführung in der Herstellung, der Übertragung und der Verteilung) in vertikal integrierten Unternehmen, um im Hinblick auf einen fairen Wettbewerb ohne Diskriminierung eine transparente Rechnungsführung zu gewährleisten; - drittens die beschränkte Einführung eine ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Société publique de Production d'Electricité ->

Date index: 2022-09-12
w