1. Les paiements d'intérêts et de redev
ances échus dans un État membre sont exonérés de toute imposition, retenue à la source ou recouvrée par voie de rôle, dans cet État
membre d'origine, lorsque le bénéficiaire des intérêts ou redevances e
st une société d'un autre État membre ou un établissement stable, situé dans un autre État
membre, d'une société d'un État
membre et est effectivement soumis à un impôt sur les revenus provenant de ces paiements dan
...[+++]s cet autre État membre, à un taux supérieur à 70 % du taux d'impôt légal moyen sur les sociétés applicable dans les États membres, sans possibilité d'exonération, ni de remplacement ou de substitution par le paiement d'une autre catégorie d'impôt .(1) In einem Mitgliedstaat angefallene Einkünfte in Form von Zinsen oder Lizenzgebühren werden von allen in diesem Mitgliedstaat darauf erhebbaren Steuern – unabhängig davon, ob sie an der Quelle abgezogen oder durch Veranlagung erhoben werden – befreit, sofern der Nutzungsberechtigte der Zinsen oder Lizenzgebühren ein Unternehmen eines anderen Mitgliedstaats oder eine in einem anderen Mitgliedstaat belegene Betriebsstätte eines Unternehmens eines Mitgliedstaats ist und in diesem anderen Mitgliedstaat für die Einkünfte aus diesen Zahlungen tatsächlich einer Besteuerung mit einem Satz von mindestens 70 % des in den Mitgliedstaat
en anwendbaren durchschnittlichen gesetz ...[+++]lichen Körperschaftsteuersatzes unterliegt, ohne dass die Möglichkeit einer Befreiung besteht oder die Ersetzung oder Substitution durch Zahlung anderer Steuern möglich ist .