Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blanchiment d'argent
Blanchiment de capitaux
Blanchiment des avoirs
Communication
Communication de relations d'affaires suspectes
Communication de transactions suspectes
Déclaration d'opérations suspectes
Déclaration de soupçons de blanchiment de capitaux
Empêcher le blanchiment d'argent dans des jeux
LBA
OCFMJ-LBA
Obligation de communication
Obligation de communiquer
Obligation de déclarer les transactions suspectes
Recyclage d'argent sale
Soupçon de blanchiment d'argent
Suspicion de blanchiment de capitaux

Übersetzung für "Soupçon de blanchiment d'argent " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
soupçon de blanchiment d'argent | suspicion de blanchiment de capitaux

Geldwäschereiverdacht | Verdacht auf Geldwäscherei | Verdacht auf Geldwäsche


obligation de communication en cas de soupçon de blanchiment | obligation de communiquer | obligation de communication | obligation de déclarer les transactions suspectes

Meldepflicht bei Geldwäschereiverdacht | Meldepflicht | Pflicht zur Meldung verdächtiger Transaktionen


communication de transactions suspectes | communication de relations d'affaires suspectes | communication | déclaration d'opérations suspectes | déclaration de soupçons de blanchiment de capitaux

Meldung verdächtiger Transaktionen | Meldung verdächtiger Geschäftsbeziehungen | Meldung des Verdachts auf Geldwäsche | Verdachtsmeldung | Meldung


Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent; Ordonnance de la CFMJ concernant la lutte contre le blanchiment d'argent | OCFMJ-LBA [Abbr.]

Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei; Verordnung der ESBK zur Bekämpfung der Geldwäscherei | VESBK-BGW [Abbr.]


Loi fédérale du 10 octobre 1997 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent dans le secteur financier; Loi sur le blanchiment d'argent | LBA [Abbr.]

Bundesgesetz vom 10.Oktober 1997 zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor; Geldwäschereigesetz | GwG [Abbr.]


blanchiment d'argent [ blanchiment de capitaux | recyclage d'argent sale ]

Geldwäsche [ Weißwaschen von Schwarzgeld ]


blanchiment d'argent | blanchiment de capitaux | blanchiment des avoirs

Geldwäsche


empêcher le blanchiment d'argent dans des jeux

Geldwäsche in Glücksspiel vorbeugen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(29) Un certain nombre de personnes, dont des salariés et des représentants, ont été victimes de menaces ou d'actes hostiles après avoir fait part de leurs soupçons de blanchiment.

(29) Es hat bereits mehrere Fälle gegeben, in denen Einzelpersonen, einschließlich Angestellte und Vertreter, nach Meldung eines Verdachts auf Geldwäsche bedroht oder angefeindet wurden.


(29) Un certain nombre de salariés ont été victimes de menaces ou d'actes hostiles après avoir fait part de leurs soupçons de blanchiment.

(29) Es hat bereits mehrere Fälle gegeben, in denen Angestellte nach Meldung eines Verdachts auf Geldwäsche bedroht oder angefeindet wurden.


La Commission évaluera également la nécessité que l’UE se dote d’un régime qui lui serait propre pour geler les avoirs des terroristes; ériger le blanchiment de capitaux en infraction: l’application, dans toute l’UE, d’une définition exhaustive commune des infractions de blanchiment et des sanctions correspondantes permettra d’éviter des entraves à la coopération judiciaire et policière transfrontière en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux; limiter les risques liés aux paiements en espèces: dans le cadre d’une proposition législative relative aux mouvements illicites d’argent ...[+++]

Die Kommission wird außerdem prüfen, ob eine eigene EU-Regelung für die Sicherstellung von Vermögenswerten von Terroristen erforderlich ist. Einführung des Straftatbestands der Geldwäsche: Eine umfassende gemeinsame Definition des Tatbestands der Geldwäsche und die Festlegung gemeinsamer Sanktionen in der gesamten EU sollen Hindernisse für die grenzüberschreitende justizielle und polizeiliche Zusammenarbeit bei der Verfolgung solcher Delikte abbauen. Eingrenzung der Risiken im Zusammenhang mit Barzahlungen: Mit einem Legislativvorschlag zur Bekämpfung illegaler Barmittelbewegungen wird die Kommission den Anwendungsbereich der geltenden V ...[+++]


renforcera la coopération entre les cellules nationales de renseignement financier (CRF), qui ont pour mission de réceptionner, d’analyser et de communiquer aux autorités compétentes les déclarations d’éventuels soupçons de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme.

Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den nationalen zentralen Meldestellen, deren Aufgabe es ist, Verdachtsmeldungen über Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung entgegenzunehmen, zu analysieren und an die zuständigen Behörden weiterzuleiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
renforcement des pouvoirs et coopération entre les cellules de renseignement financier (CRF) des différents pays, qui ont pour mission de recevoir, d'analyser et de diffuser auprès des autorités compétentes les déclarations d'éventuels soupçons de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme en vue de faciliter leur coopération;

Stärkung der Befugnisse der nationalen zentralen Meldestellen („Financial Intelligence Units“, FIU) und Ausbau der Zusammenarbeit zwischen den FIU, deren Aufgabe darin besteht, Meldungen über Verdachtsfälle von Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung entgegenzunehmen, zu analysieren und an die zuständigen Behörden weiterzuleiten und auf diese Weise die Zusammenarbeit zu fördern;


Etablir et vérifier l’identité de leur client et de son ayant droit, et soumettre la relation d’affaires avec le client à une surveillance; Faire état des soupçons de blanchiment d’argent ou de financement du terrorisme aux pouvoirs publics – généralement la cellule nationale de renseignement financier; et Prendre des mesures adéquates, comme assurer une bonne formation du personnel et instaurer des politiques et procédures internes de prévention appropriées.

die Identität ihrer Kunden und der wirtschaftlichen Eigentümer ermitteln und überprüfen sowie ihre Geschäftsbeziehung zum Kunden überwachen; jeden Verdacht auf Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung den öffentlichen Behörden, in der Regel der nationalen Finanzfahndungsstelle, melden und unterstützende Maßnahmen ergreifen, zum Beispiel eine angemessene Ausbildung des Personals und die Einführung angemessener interner Präventivpolitiken und -verfahren.


(8 bis) L’obligation générale d’adopter des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives en combinaison avec l’obligation de criminalisation de l’article premier a comme résultat que des sanctions appropriées devraient s’appliquer aux personnes physiques qui, aux fins de blanchiment de capitaux, enfreignent les obligations visant l’identification des clients, la conservation des pièces justificatives et la notification des soupçons de blanchiment, puisque de telles personnes sont censées participer à l’activité de blanchiment.

(8a) Die allgemeine Verpflichtung, effektive, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen zur Anwendung zu bringen, in Kombination mit der Kriminalisierungsverpflichtung von Artikel 1 bedeutet, dass jene natürlichen Personen angemessenen Sanktionen unterliegen, welche die Pflicht zur Kundenidentifizierung, zur Belegaufbewahrung und zur Meldung von verdächtigen Transaktionen zum Zwecke der Geldwäsche verletzen, da diese Personen als Mitwirkende an der Geldwäscheaktivität zu betrachten sind.


(8 bis) L’obligation générale d’adopter des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives en combinaison avec l’obligation de criminalisation de l’article premier a comme résultat que des sanctions devraient s’appliquer aux personnes physiques qui, aux fins de blanchiment de capitaux, enfreignent les obligations visant l’identification des clients, la conservation des pièces justificatives et la notification des soupçons de blanchiment, puisque de telles personnes sont censées participer à l’activité de blanchiment.

(8a) Die allgemeine Verpflichtung, effektive, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen zur Anwendung zu bringen, in Kombination mit der Kriminalisierungsverpflichtung von Artikel 1 bedeutet, dass jene natürlichen Personen Sanktionen unterliegen, welche die Pflicht zur Kundenidentifizierung, zur Belegaufbewahrung und zur Meldung von verdächtigen Transaktionen zum Zwecke der Geldwäsche verletzen, da diese Personen als Mitwirkende an der Geldwäscheaktivität zu betrachten sind.


(8 bis) L’obligation générale d’adopter des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives en combinaison avec l’obligation de criminalisation de l’article premier a comme résultat que des sanctions pénales devraient s’appliquer aux personnes physiques qui, aux fins de blanchiment de capitaux, enfreignent les obligations visant l’identification des clients, la conservation des pièces justificatives et la notification des soupçons de blanchiment, puisque de telles personnes sont censées participer à l’activité de blanchiment.

(8a) Die allgemeine Verpflichtung, effektive, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen zur Anwendung zu bringen, in Kombination mit der Kriminalisierungsverpflichtung von Artikel 1 bedeutet, dass jene natürlichen Personen strafrechtlichen Sanktionen unterliegen, welche die Pflicht zur Kundenidentifizierung, zur Belegaufbewahrung und zur Meldung von verdächtigen Transaktionen zum Zwecke der Geldwäsche verletzen, da diese Personen als Mitwirkende an der Geldwäscheaktivität zu betrachten sind.


En vertu de la directive communautaire relative au blanchiment de capitaux (91/308/CEE), les établissements de crédit et les institutions financières (y compris les bureaux de change) sont déjà tenus d'établir l'identité de tous leurs clients lorsqu'ils nouent des relations d'affaires (notamment pour l'ouverture d'un compte ou des services de garde des avoirs). L'exigence d'identification vaut pour toute transaction dont le montant dépasse 15 000 €, qu'elle soit effectuée en une seule ou en plusieurs opérations entre lesquelles un lien semble exister ou dès qu'il y a soupçon blanchime ...[+++]

Die Geldwäscherichtlinie (91/308/EWG) verlangt bereits von Kredit- und Finanzinstituten (einschließlich Wechselbüros), bei der Aufnahme einer Geschäftsbeziehung (insbesondere bei der Eröffnung eines Kontos oder der Zurverfügungstellung von Schließfächern und Depots), bei einzelnen oder verbundenen Geschäften über einen Betrag von mehr als 15 000 EUR oder bei Verdacht auf Geldwäsche auch bei niedrigeren Beträgen, die Identität der betreffenden Kunden festzustellen.


w