Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application de la loi
Directeur de travaux
Dispositions d'exécution
Dérogation à la loi
Exécution d'une oeuvre chorégraphique
Exécution de la loi
Exécution progressive de la mise en oeuvre
Législation d'application
Législation de mise en oeuvre
Maître d'oeuvre chargé de l'exécution
Maîtresse d'oeuvre d'exécution
Maîtresse d'ouvrage
Mesure d'application
Mesure d'exécution
Mesure nécessaire pour la mise en oeuvre
Mise en oeuvre de la loi
Mise en œuvre de la loi
Subside pour l'exécution d'oeuvres
Subvention pour l'exécution d'oeuvres
Subvention pour la création d´oeuvres
Validité de la loi

Übersetzung für "Subside pour l'exécution d'oeuvres " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
subvention pour la création d´oeuvres (1) | subvention pour l'exécution d'oeuvres (2) | subside pour l'exécution d'oeuvres (3)

Werkbeitrag


directeur de travaux | maîtresse d'ouvrage | directeur de travaux/directrice de travaux | maîtresse d'oeuvre d'exécution

Baugeneralunternehmer | Generalunternehmer im Bau | Baugeneralunternehmer/Baugeneralunternehmerin | Generalunternehmerin im Bau


application de la loi [ dérogation à la loi | exécution de la loi | mise en oeuvre de la loi | mise en œuvre de la loi | validité de la loi ]

Anwendung des Gesetzes [ Durchführung des Gesetzes | Durchführungsbestimmung | Gültigkeit des Gesetzes ]


exécution progressive de la mise en oeuvre

Phasen der Implementierung


dispositions d'exécution | législation d'application | législation de mise en oeuvre

Ausführungsbestimmungen | Ausführungsgesetze


Règlement d'exécution concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général

Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Bekämpfung gemeingefährlicher Epidemien


Règlement d'exécution pour l'allocation de subsides en vue d'encourager l'étude scientifique de la tuberculose

Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Förderung der wissenschaftlichen Erforschung der Tuberkulose


mesure d'application | mesure d'exécution | mesure nécessaire pour la mise en oeuvre

Durchführungsmaßnahme


exécution d'une oeuvre chorégraphique

Ballettaufführung


maître d'oeuvre chargé de l'exécution

mit der Ausführung beauftragter Bauleiter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cas d'abrogation avant la fin de la période de quinze ans visée à l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2013 relatif à l'octroi par la Région wallonne de subventions pour l'exécution d'opérations de rénovation urbaine et dans le respect de la durée maximale de quinze ans définie par cet article 5, alinéa 2, la commune dispose de deux ans pour mettre en oeuvre les projets qui ont fait l'objet d'un arrêté de subvention et pour introduire les documents permettant la libération des ...[+++]

Bei Aufhebung vor dem Ende des in Artikel 5, Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. Februar 2013 über die Gewährung durch die Wallonische Region von Zuschüssen zur Durchführung von Stadterneuerungsmaßnahmen erwähnten fünfzehnjährigen Zeitraums und unter Einhaltung der durch diesen Artikel 5, Absatz 2 bestimmten Höchstdauer von fünfzehn Jahren hat die Gemeinde zwei Jahre, um die Projekte umzusetzen, die Gegenstand eines Bezuschussungsbeschlusses gewesen sind, und um die Unterlagen einzureichen, die die Auszahlung der diesbezüglichen Zuschüsse ermöglichen.


Art. 5. Une prime ne peut être octroyée par l'Administration lorsque les travaux font l'objet d'un crédit et d'un subside en exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les conditions d'octroi des écopacks par la Société wallonne du Crédit social et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les conditions d'octroi des écopacks par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie. Titre 2. - Prime aux investissements économiseurs d'énergie CHAPITRE I .

Art. 5 - Die Verwaltung kann keine Prämie gewähren, wenn die Arbeiten Gegenstand eines Kredits und eines Zuschusses in Ausführung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. Januar 2012 zur Festlegung der Bedingungen zur Gewährung der Ecopacks durch die " Société wallonne du Crédit social" (Wallonische Sozialkreditgesellschaft) und des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. Januar 2012 zur Festlegung der Bedingungen zur Gewährung der Ecopacks durch den " Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Wohnungsfonds der kinderreichen Familien der Wallonie) sind.


A cet égard, il s'impose de relever que le retard avec lequel les indemnités d'aide juridique sont payées aux avocats par l'autorité publique est dû à la mise en oeuvre de la procédure organisée par l'article 2 de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour les frais liés ...[+++]

Diesbezüglich ist anzumerken, dass die Verzögerung, mit der die Entschädigung für juristischen Beistand den Rechtsanwälten durch die öffentliche Behörde gezahlt werden, auf die Umsetzung des Verfahrens zurückzuführen ist, das durch Artikel 2 des königlichen Erlasses vom 20. Dezember 1999 zur Festlegung von Ausführungsbestimmungen bezüglich der Entschädigung, die den Rechtsanwälten im Rahmen des weiterführenden juristischen Beistands gewährt wird, und bezüglich der Zuschüsse für die Kosten in Verbindung mit der Organisation der Büros für juristischen Beistand geregelt wird. In Anwendung von Artikel 2 Nr. 7 dieses königlichen Erlasses wer ...[+++]


Lorsqu'il constate, au moment de liquider les subsides, que les éléments ayant justifié l'octroi d'une majoration du taux de subside d'une viabilisation visée à l'article 66, § 2, ne sont pas mis en oeuvre, le Gouvernement le notifie à l'opérateur et précise le taux de subside applicable au périmètre tant pour les actes, travaux et études déjà accomplis que pour ceux restant à accomplir.

Wenn die Regierung zum Zeitpunkt der Auszahlung der Zuschüsse feststellt, dass die Elemente zur Begründung der Gewährung einer Erhöhung des Bezuschussungssatzes für eine Erschließung nach Artikel 66 § 2 nicht umgesetzt worden sind, teilt sie dies dem Projektträger mit, wobei sie den auf das Gebiet anwendbaren Bezuschussungssatz angibt, dies sowohl für die bereits durchgeführten Handlungen, Arbeiten und Studien als für diejenigen, die noch durchzuführen sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas d'abrogation avant la fin de la période de quinze ans visée à l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2013 relatif à l'octroi par la Région wallonne de subventions pour l'exécution d'opérations de rénovation urbaine et dans le respect de la durée maximale de quinze ans définie par cet article 5, alinéa 2, la commune dispose de deux ans pour mettre en oeuvre les projets qui ont fait l'objet d'un arrêté de subvention et pour introduire les documents permettant la libération des ...[+++]

Bei Aufhebung vor dem Ende des in Artikel 5 Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. Februar 2013 über die Gewährung durch die Wallonische Region von Zuschüssen zur Durchführung von Stadterneuerungsmaßnahmen erwähnten fünfzehnjährigen Zeitraums und unter Einhaltung der durch diesen Artikel 5 Absatz 2 bestimmten Höchstdauer von fünfzehn Jahren hat die Gemeinde zwei Jahre, um die Projekte umzusetzen, die Gegenstand eines Bezuschussungsbeschlusses gewesen sind, und um die Unterlagen einzureichen, die die Auszahlung der diesbezüglichen Zuschüsse ermöglichen.


En cas d'abrogation avant la fin de la période de quinze ans visée à l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2013 relatif à l'octroi par la Région wallonne de subventions pour l'exécution d'opérations de rénovation urbaine et dans le respect de la durée maximale de quinze ans définie par cet article 5, alinéa 2, la commune dispose de deux ans pour mettre en oeuvre les projets qui ont fait l'objet d'un arrêté de subvention et pour introduire les documents permettant la libération des ...[+++]

Bei Aufhebung vor dem Ende des in Artikel 5, Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. Februar 2013 über die Gewährung durch die Wallonische Region von Zuschüssen zur Durchführung von Stadterneuerungsmaßnahmen erwähnten fünfzehnjährigen Zeitraums und unter Einhaltung der durch diesen Artikel 5, Absatz 2 bestimmten Höchstdauer von fünfzehn Jahren hat die Gemeinde zwei Jahre, um die Projekte umzusetzen, die Gegenstand eines Bezuschussungsbeschlusses gewesen sind, und um die Unterlagen einzureichen, die die Auszahlung der diesbezüglichen Zuschüsse ermöglichen.


1° le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou le maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution, leur préposé ou leur mandataire qui a commis une infraction aux articles 15, 20, 21 et 23 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et à leurs arrêtés d'exécution;

1. der Bauherr, der mit der Ausführung beauftragte Bauleiter oder der mit der Uberwachung der Ausführung beauftragte Bauleiter, ihr Angestellter oder ihr Beauftragter, der gegen die Artikel 15, 20, 21 und 23 des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit und ihre Ausführungserlasse verstoßen hat,


Lors de la demande de subsides, les organisateurs de concours et de campagnes professionnels introduisent un rapport d'activités, des données précises quant à la planification budgétaire et à la mise en oeuvre de leur activité ainsi qu'à l'utilisation appropriée des subsides alloués" .

Bei der Beantragung der Zuschüsse legen die Organisatoren von Berufswettbewerben und -kampagnen einen Tätigkeitsbericht, genaue Angaben zur budgetären Planung und Umsetzung ihrer Tätigkeit sowie zur zweckdienlichen Verwendung der gewährten Zuschüssen vor" .


Art. 4. Par dérogation aux articles L3341-1 et L3341-15 du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, le Gouvernement wallon met en oeuvre, selon des conditions, modalités et principes qu'il détermine, un système expérimental d'octroi de subsides aux communes pour les subsides d'investissement relatifs aux travaux d'entretien de voiries, ci-après dénommé " système expérimental de droit de tirage" .

Art. 4 - In Abweichung der Artikel L3341-1 und L3341-15 des Kodexes für lokale Demokratie und Dezentralisierung führt die Wallonische Regierung unter den von ihr festgelegten Bedingungen, Modalitäten und Grundsätzen ein experimentelles System zur Gewährung von Subventionen zugunsten der Gemeinden für die Investitionssubventionen für Arbeiten zum Unterhalt des Strassennetzes ein, nachstehend " Experimentelles System eines Ziehungsrechts" genannt.


Elle met en oeuvre la mesure 19, premier tiret, du programme de mesures destiné à mettre en oeuvre le principe de reconnaissance mutuelle des décisions pénales (« Examiner:...en particulier, si les causes de refus d'exécution d'une mesure de confiscation figurant à l'article 18 de la convention de 1990 sont toutes compatibles avec le principe de reconnaissance mutuelle ») [60], sans couvrir cependant l'objectif prévu au deuxième tiret de la mesure n°19 (« Examiner... comment améliorer la reconnaissance et l'exécution immédiate dans un ...[+++]

Mit dieser Initiative wird die Maßnahme Nr. 19 erster Gedankenstrich des Maßnahmenprogramms zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen umgesetzt (,Prüfung insbesondere der Frage, ob die Gründe für eine Verweigerung der Vollstreckung einer Einziehungsmaßnahme nach Artikel 18 des Übereinkommens von 1990 allesamt mit dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung vereinbar sind") [60]. Der zweite Gedankenstrich der Maßnahme Nr. 19 (,Prüfung der Frage, wie [...] Verbesserungen bei der Anerkennung und sofortigen Vollstreckung einer Anordnung eines Mitgliedstaats in einem anderen Mitgli ...[+++]


w