Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bande magnétique
Cassette vierge
Copie sur support magnétique
Disque magnétique
Disquette
Enregistrement
Enregistrement sur magnétoscope
Enregistrement sur un support de données
Enregistrement vidéo par procédé magnétique
Enregistrement vidéo sur bande magnétique
Préenregistrement
Support d'enregistrement
Support enregistré
Support magnétique
Support magnétique d'enregistrement
Support pour enregistrement magnétique

Übersetzung für "Support magnétique d'enregistrement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
support magnétique d'enregistrement | support pour enregistrement magnétique

Magnetträger | Traeger fuer magnetische Aufzeichnung


enregistrement | enregistrement sur magnétoscope | enregistrement vidéo par procédé magnétique | enregistrement vidéo sur bande magnétique

Aufzeichnung | Magnetbildtonverfahren | Magnetbildverfahren | Videoaufzeichnung


support magnétique [ bande magnétique | cassette vierge | disque magnétique | disquette ]

magnetischer Informationsträger [ Diskette | Floppy Disk | Magnetband | magnetischer Datenträger | Magnetplatte | unbespielte Kassette ]


support d'enregistrement

Speichermedium [ Bildträger | Tonträger ]


support magnétique

flüssigkeitsgedämpftes Magnetlager






support enregistré [ enregistrement | préenregistrement ]

beschriebenes Speichermedium [ Aufzeichnung | Voraufzeichnung ]


enregistrement sur un support de données

Aufnahme auf einem Datenträger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
‘Documentation technique’: données pouvant se présenter sous des formes telles que bleus, plans, diagrammes, maquettes, formules, tableaux, dessins et spécifications d'ingénierie, manuels et instructions écrits ou enregistrés sur des supports ou dispositifs tels que disques, bandes magnétiques, mémoires mortes.

Bezieht sich — auf „Technologie“ angewendet — ausschließlich auf den Teil der „Technologie“, der besonders dafür verantwortlich ist, dass die erfassten Leistungsmerkmale, Charakteristiken oder Funktionen erreicht oder überschritten werden.


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 3 février 1998 déterminant le réseau d'informations accessible au public et le support magnétique en vue de la consultation et de l'enregistrement des arrêts du Conseil d'Etat.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 3. Februar 1998 zur Festlegung des für die Öffentlichkeit zugänglichen Informationsnetzes und des Magnetträgers im Hinblick auf die Einsichtnahme und Speicherung der Entscheide des Staatsrates.


3 FEVRIER 1998. - Arrêté ministériel déterminant le réseau d'informations accessible au public et le support magnétique en vue de la consultation et de l'enregistrement des arrêts du Conseil d'Etat. - Traduction allemande

3. FEBRUAR 1998 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des für die Öffentlichkeit zugänglichen Informationsnetzes und des Magnetträgers im Hinblick auf die Einsichtnahme und Speicherung der Entscheide des Staatsrates - Deutsche Übersetzung


”Documentation technique”: données pouvant se présenter sous des formes telles que bleus, plans, diagrammes, maquettes, formules, tableaux, dessins et spécifications d'ingénierie, manuels et instructions écrits ou enregistrés sur des supports ou dispositifs tels que disques, bandes magnétiques, mémoires mortes.

Der „supraleitende“ Zustand eines Materials ist jeweils gekennzeichnet durch eine „kritische Temperatur“, ein kritisches Magnetfeld, das eine Funktion der Temperatur ist, und eine kritische Stromdichte, die eine Funktion des Magnetfelds und der Temperatur ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Telefon Buch Verlagsgesellschaft n’ayant pas opéré de distinction au sein de la catégorie "supports d’enregistrement magnétiques et mémoires informatiques avec des données, en particulier bandes magnétiques, disques et CD-ROM", la marque devait être annulée pour tous ces produits.

Da die Telefon Buch Verlagsgesellschaft in der Warenart „Magnetaufzeichnungsträger und bespielte Speichermedien für Datenverarbeitungsanlagen und -geräte, insbesondere Bänder, Platten, CD-ROMs“ keinerlei weitere Unterscheidung vorgenommen hatte, war die Marke auch für alle diese Waren für nichtig zu erklären.


2. Afin de limiter les problèmes d'archivage, les agents contrôleurs de tous les bureaux d'ordre sont autorisés à faire microfilmer les documents TRÈS SECRET UE, SECRET UE et CONFIDENTIEL UE, ou à les faire enregistrer sur un support magnétique ou optique à des fins d'archivage, à condition que:

2. Um Archivierungsprobleme möglichst gering zu halten, ist es den Kontrollbeauftragten aller Registraturen gestattet, "EU - STRENG GEHEIM", "EU - GEHEIM" und "EU - VERTRAULICH"-Dokumente auf Mikrofilm aufzunehmen oder auf andere Weise auf magnetischen oder optischen Datenträgern zu Archivzwecken zu speichern, vorausgesetzt


2. Les documents classifiés CONFIDENTIEL UE et au-delà ne peuvent être dactylographiés, traduits, stockés, photocopiés, enregistrés sur un support magnétique ou microfilmés que par des personnes habilitées à avoir accès aux informations classifiées de l'UE, au moins jusqu'à la catégorie de sécurité appropriée du document en cause.

2. Dokumente, die als "EU - VERTRAULICH" oder höher eingestuft werden, dürfen nur von Personen maschinegeschrieben, übersetzt, archiviert, fotokopiert und auf Magnetband oder Mikrofiche gespeichert werden, die eine zumindest dem Geheimhaltungsgrad des betreffenden Dokuments entsprechende Zugangsermächtigung zu EU-Verschlusssachen haben.


2. Afin de limiter les problèmes d'archivage, les agents contrôleurs de tous les bureaux d'ordre sont autorisés à faire microfilmer les documents TRÈS SECRET UE, SECRET UE et CONFIDENTIEL UE, ou à les faire enregistrer sur un support magnétique ou optique à des fins d'archivage, à condition que:

2. Um Archivierungsprobleme möglichst gering zu halten, ist es den Kontrollbeauftragten aller Registraturen gestattet, "EU - STRENG GEHEIM", "EU - GEHEIM" und "EU - VERTRAULICH"-Dokumente auf Mikrofilm aufzunehmen oder auf andere Weise auf magnetischen oder optischen Datenträgern zu Archivzwecken zu speichern, vorausgesetzt


2. Les documents classifiés CONFIDENTIEL UE et au-delà ne peuvent être dactylographiés, traduits, stockés, photocopiés, enregistrés sur un support magnétique ou microfilmés que par des personnes habilitées à avoir accès aux informations classifiées de l'UE, au moins jusqu'à la catégorie de sécurité appropriée du document en cause.

2. Dokumente, die als "EU - VERTRAULICH" oder höher eingestuft werden, dürfen nur von Personen maschinegeschrieben, übersetzt, archiviert, fotokopiert und auf Magnetband oder Mikrofiche gespeichert werden, die eine zumindest dem Geheimhaltungsgrad des betreffenden Dokuments entsprechende Zugangsermächtigung zu EU-Verschlusssachen haben.


Au début des années 80, lorsque les disques vinyle et les bandes magnétiques prédominaient sur le marché des supports audio, Philips et Sony ont mis au point les spécifications standard du système de CD dans le cadre d'un programme d'innovation relatif aux procédés d'enregistrement audio numérique lancé par l'association japonaise de l'électronique.

Anfang der 80er Jahre, als Schallplatten und Tonbänder noch die vorherrschenden Tonträger waren, entwickelten Philips und Sony im Rahmen des vom japanischen Elektronikindustrieverband initiierten Innovationsprogramms für digitale Tontechnik gemeinsam CD-Systemspezifizierungen.


w