Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Système d'armes basées dans l'espace
Systèmes avancés
Systèmes d'armes basées dans l'espace
Systèmes d'armes basés à l'avant
Systèmes de l'avant

Übersetzung für "Systèmes d'armes basés à l'avant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
systèmes avancés | systèmes d'armes basés à l'avant | systèmes de l'avant

vorne dislozierte Waffensysteme


système d'armes basées dans l'espace

weltraumgestützte Waffensysteme


systèmes d'armes basées dans l'espace

weltraumgestützte Waffensysteme


Nouvelle ligne ferroviaire à travers les Alpes (NLFA). Complément de l'approbation de l'avant-projet pour le tunnel de base du Ceneri: option pour un système de tunnel

Neue Eisenbahn-Alpentransversale (NEAT). Ergänzung der Vorprojektgenehmigung für den Ceneri-Basistunnel: Festlegung des Tunnelsystems


interdiction générale du développement, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et contrôle du commerce des substances de base nécessaires à la fabrication d'armes chimiques

globales Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung chemischer Kampfstoffe und Kontrolle des Handels mit Ausgangsstoffen für chemische Waffen


système de fonds libérés par le désarmement (ex.: L'étude d'ensemble des armes nucléaires examine les moyens pratiques qui permettraient de faire en sorte que les mesures de désarmement contribuent au développement des pays en développement. L'une des propositions avancées pour accroître l'apport de ressources financières aux pays en développement consisterait en un système de fonds libérés par le désarmement , dans le cadre duquel serait créé un fonds d'affectation spéciale pour le développement alimenté par les ...[+++]

Abruestungsdividendenansatz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Malheureusement, les changements apportés au système électoral plusieurs mois avant les élections, à savoir un retour partiel au système majoritaire, ont semé une discorde encore plus grande entre le gouvernement et l’opposition et ont été à la base des accusations d’intentions non démocratiques formulées à l’encontre du gouvernement.

Leider haben Änderungen am Wahlsystem, die einige Monate vor den Wahlen vorgenommen wurden und die dieses teilweise in ein Mehrheitssystem zurückverwandelt haben, einen noch größeren Keil zwischen die Regierung und die Opposition getrieben und haben die Basis für Anschuldigungen gegen die Regierung gebildet, undemokratische Absichten zu hegen.


Dans l’intérêt de ses citoyens, l’Union européenne est en train de créer un système de gouvernance entièrement nouveau par rapport à la situation d’avant la crise et nous donnons à ce système une base nettement plus saine.

Für das Wohl ihrer Bürgerinnen und Bürger führt die Europäische Union ein System der Governance ein, das vollkommen neu ist, wenn man es mit dem Ausgangspunkt vor der Krise vergleicht, und wir stellen das ganze System auf eine viel solidere Basis.


La présente décision est révisée suffisamment longtemps avant le début de la législature 2019-2024 sur la base d’une initiative du Parlement européen, présentée avant la fin de l’année 2016, dans le but d’instaurer un système qui, à l’avenir, avant chaque nouvelle élection au Parlement européen, permettra de répartir les sièges entre les États membres d’une manière objective, équitable, durable et transparente, en traduisant le principe de la proportionnalité dégressive tel qu’il a été fixé à l’article 1er, en tenant compte de toute m ...[+++]

Dieser Beschluss wird zu einem Zeitpunkt, der hinreichend lange vor dem Beginn der Wahlperiode 2019-2024 liegt, auf der Grundlage einer vor Ende 2016 vorgelegten Initiative des Europäischen Parlaments mit dem Ziel überprüft, ein System einzurichten, durch das es in Zukunft vor jeder Neuwahl zum Europäischen Parlament möglich sein wird, die Sitze unter den Mitgliedstaaten in objektiver, fairer, dauerhafter und transparenter Weise unter Umsetzung des in Artikel 1 vorgesehenen Grundsatzes der degressiven Proportionalität zuzuteilen, wobei jede ordnungsgemäß festgestellte Veränderung ihrer Einwohnerzahl und jede demographische Entwicklung in ...[+++]


Le système modulaire envisagé permettra aussi de mettre facilement à jour le matériel existant avant de démarrer une mission d’inspection sur place particulière, simplement en intégrant des modules de capteurs supplémentaires sous forme d’extensions robustes à un système de base.

Das geplante modulare System wird auch ein einfaches Aufrüsten der vorhandenen Hardware vor einer konkreten OSI ermöglichen, indem einfach zusätzliche Sensormodule als robuste Andockelemente einem Basissystem hinzugefügt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur la base de la lecture conjointe des articles 11, § 3, et 5, § 4, 2°, b), de la loi sur les armes, tels qu'ils étaient libellés avant leur modification par la loi du 25 juillet 2008, une autorisation de détention d'armes est refusée aux personnes qui ont été condamnées comme auteur ou complice pour avoir commis une des infractions prévues par les articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, 313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 à 488, 510 à 518 et 520 à 525 du Code pénal.

Auf der Grundlage der Verbindung der Artikel 11 § 3 und 5 § 4 Nr. 2 Buchstabe b) des Waffengesetzes in der vor ihrer Abänderung durch das Gesetz vom 25. Juli 2008 geltenden Fassung wird ein Waffenschein den Personen verweigert, die als Täter oder Komplize wegen einer der Straftaten im Sinne der Artikel 101 bis 135quinquies, 193 bis 214, 233 bis 236, 269 bis 274, 313, 322 bis 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 bis 415, 423 bis 442, 461 bis 488, 510 bis 518 und 520 bis 525 des Strafgesetzbuches verurteilt worden sind.


Les accords de reconnaissance mutuelle (ARM) donnent à la partie exportatrice le droit de certifier des produits, avant leur exportation, sur la base des prescriptions réglementaires propres à la partie importatrice.

Durch Abkommen über die gegenseitige Anerkennung (MRA) erhält die ausführende Vertragspartei die Befugnis, vor der Ausfuhr Waren anhand der rechtlichen Anforderungen der einführenden Vertragspartei zu zertifizieren.


Étant donné que l’efficacité de cette technologie n’a pas été testée de manière adéquate dans tous les États membres et vu qu’il n’est ni pratique ni économique de l’appliquer dans toutes les situations, je pense qu’il est important que la Commission rédige un rapport sur l’expérience acquise dans ce domaine, rapport qui analyserait les répercutions économiques du système d’identification électronique avant son introduction sur une base universelle et obligatoire.

Da die Effektivität dieser Technologie noch nicht in allen Mitgliedstaaten vollständig nachgewiesen ist, und auch nicht, ob sie praktisch und rentabel in allen Situationen angewendet werden kann, halte ich die Erarbeitung eines Berichts seitens der Kommission über die in diesem Bereich gesammelten Erfahrungen für wichtig, in dem die wirtschaftlichen Auswirkungen analysiert werden, die sich aus dem System vor der allgemeinen und obligatorischen Einführung des elektronischen Kennzeichnungssystems ergeben.


37. prend acte de la communication de la Commission (COM(2003)274) contenant les différentes bases juridiques des activités financées dans le cadre de l'ancien chapitre A-30 et pour lesquelles une base juridique est à présent devenue nécessaire, à la suite de l'introduction de la nomenclature EBA; engage instamment le Conseil à coopérer étroitement avec le Parlement pour adopter les bases juridiques avant la fin de la procédure budgétaire 2004; rappelle sa préférence pour un règlement-cadre, qui éviterait la rigidité inhérente à des ...[+++]

37. nimmt die Mitteilung der Kommission (KOM(2003) 274) zur Kenntnis, die die verschiedenen Rechtsgrundlagen für die aus dem ehemaligen Kapitel A-30 finanzierten Aktivitäten, die nunmehr infolge des ABB-Eingliederungsplans einer Rechtsgrundlage bedürfen, enthält; fordert den Rat dringend auf, eng mit dem Europäischen Parlament zusammenzuarbeiten, um die Rechtsgrundlage vor dem Ende des Haushaltsverfahrens 2004 zu verabschieden; weist darauf hin, dass es seine Präferenz für eine Rahmenverordnung geäußert hat, um Rigidität aufgrund spezifischer Anforderungen wegen verschiedener Rechtsgrundlagen, je nachdem welcher Vertragsartikel anwendb ...[+++]


36. prend acte que, à la suite de l'introduction de la nomenclature EBA, la Commission a adopté sa communication contenant les différentes bases juridiques des activités financées dans le cadre de l'ancien chapitre A‑30; engage instamment le Conseil à coopérer étroitement avec le Parlement pour adopter les bases juridiques avant la fin de la procédure budgétaire 2004; rappelle sa préférence pour un règlement-cadre, qui éviterait la rigidité inhérente à des exigences spécifiques découlant d'une série de bases légales fondées sur ...[+++]

36. nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission ihre Mitteilung mit einer anderen Rechtsgrundlage für die aus dem ehemaligen Kapitel A-30 finanzierten Aktivitäten angenommen hat, was ein Ergebnis des ABB-Eingliederungsplans ist; fordert den Rat dringend auf, eng mit dem Parlament zusammenzuarbeiten, um die Rechtsgrundlage vor dem Ende des Haushaltsverfahrens 2004 zu verabschieden; weist darauf hin, dass es seine Präferenz für eine Rahmenregelung geäußert hat, um Rigidität aufgrund spezifischer Anforderungen wegen verschiedener Rechtsgrundlagen je nach Vertragsartikel zu vermeiden; weist die Kommission darauf hin, dass die rechtlichen Aspe ...[+++]


considérant qu'il est nécessaire pour le bon fonctionnement du marché du sucre et surtout du (1) JO nº 308 du 18.12.1967, p. 1. système des quotas prévu, que les contrats soient conclus par écrit et qu'une quantité déterminée y soit indiquée ; que, pour les mêmes raisons, en cas d'application du système des contrats différenciés conformément à l'article 30 paragraphe 1 dudit règlement, il est indispensable d'indiquer dans ces contrats les prix minima d'achat, la teneur en sucre prise comme base et, pour tenir compte d'autres teneurs en sucre, l ...[+++]

Für ein reibungsloses Funktionieren des Zuckermarktes und vor allem der Quotenregelung ist es erforderlich, daß die Verträge schriftlich und für eine bestimmte, darin angegebene Menge abgeschlossen werden ; aus denselben Gründen ist es bei Anwendung des Systems der differenzierten Lieferverträge nach Artikel 30 Absatz 1 der genannten Verordnung unerläßlich, in diesen Verträgen die Mindestankaufspreise, den zugrunde gelegten Zuckergehalt und für die Berücksichtigung anderer Zuckergehalte die Umrechnungsköffizienten anzugeben, mit denen die gelieferten Rübenmengen auf die dem zugrunde gelegten Zuckergehalt entsprechenden Mengen umgerechne ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Systèmes d'armes basés à l'avant ->

Date index: 2023-10-01
w