Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droits d'emplacement
Péage de marché
Taxe sur les droits d'emplacement sur les marchés

Übersetzung für "Taxe sur les droits d'emplacement sur les marchés " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
taxe sur les droits d'emplacement sur les marchés

Steuer auf Standplätze auf Märkten


droits d'emplacement | péage de marché

Marktgeld | Standgeld
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
l’importation d’effets et objets personnels, à usage personnel et domestique, par les personnes physiques, autres que celles recrutées localement, chargées de l’exécution des tâches définies dans un marché de services, et par les membres de leur famille, s’effectue, conformément à la législation en vigueur dans le PTOM bénéficiaire, en franchise de droits de douane ou d’e ...[+++]

Persönliches Gut, das zum persönlichen oder häuslichen Gebrauch von nicht im Inland angeworbenen natürlichen Personen, die mit der Erfüllung der in einem Dienstleistungsauftrag festgelegten Aufgaben betraut sind, sowie von deren Familienmitgliedern bestimmt ist, kann nach Maßgabe der geltenden Rechtsvorschriften des begünstigten ÜLG unter Befreiung von Zöllen, Einfuhrabgaben, Steuern und Abgaben gleicher Wirkung eingeführt werden.


38. appelle à étendre la recherche dans le domaine fiscal et administratif également, en soutenant des mesures incitatives et créatives au niveau des impôts, des taxes et des droits visant tant les particuliers que les fabricants ou fournisseurs de produits, services ou contenus qui favorisent le cyclisme, la marche à pied, le cas échéant en combinaison avec le transport public et d'autres formes de mobilité durable;

38. fordert dazu auf, die Forschung auch auf den Steuer- und Verwaltungsbereich auszudehnen, damit kreative Anreize bei Steuern, Abgaben und öffentlicher Preisgestaltung geschaffen werden können, die sich sowohl an Einzelpersonen als auch an Hersteller oder Lieferanten von Erzeugnissen, Dienstleistungen und/oder Inhalten richten, die Radfahren und Zufußgehen – ggf. in Kombination mit öffentlichen Verkehrsmitteln und anderen Formen nachhaltiger Mobilität – fördern;


Nous nourrissons toutefois certains doutes à propos de la mise en œuvre de la proposition qui établit que «il convient d’étendre le champ d’application de l’assistance mutuelle au recouvrement à des taxes, impôts et droits autres que ceux qui sont déjà couverts, étant donné que le non-paiement de taxes, d’impôts et de droits, quels qu’ils soient, a des répercussions sur le bon fonctionnement du marché intérieur.

Allerdings hegen wir Zweifel im Hinblick auf die Umsetzung des Vorschlags, der besagt: „Der Gültigkeitsbereich der gegenseitigen Hilfe bei der Beitreibung sollte auf andere als die bislang bereits abgedeckten Steuern und Zölle ausgedehnt werden, da die Nichtzahlung von Steuern oder Zöllen das einwandfreie Funktionieren des Binnenmarktes beeinträchtigt.


« L'article 15 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le soumissionnaire auquel le marché n'a, à tort, pas été attribué, lors d'une adjudication publique ou restreinte, a droit à une indemnité forfaitaire fixée à 10 % du montant, hors taxe sur la valeur ajoutée, de cette offre, alors que ...[+++]

« Verstösst Artikel 15 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem der Submittent, dem der Auftrag bei einer öffentlichen oder beschränkten Ausschreibung zu Unrecht nicht vergeben wurde, Anrecht auf eine Pauschalentschädigung hat, die auf 10 % des Betrags des Angebots ohne Mehrwertsteuer festgesetzt ist, während der Submittent, dem der Auftrag bei einem allgemeinen oder beschränkten Angebotsaufruf zu Unrecht nicht vergeben wurde, das Bestehen und den Umfang seines Schadens gemäss den gemeinrechtlichen Regeln, so wie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En vertu de la loi du 25 juin 1993 sur l'exercice d'activités ambulantes et l'organisation des marchés publics et de son arrêté d'exécution du 3 avril 1995 tel que modifié par l'arrêté royal du 29 avril 1996 et du 10 janvier 1999, le droit perçu par la commune pour l'occupation d'un emplacement sur un marché public constitue une redevance.

Aufgrund des Gesetzes vom 25. Juni 1993 über die Ausübung des Wandergewerbes und die Organisation öffentlicher Märkte und seines Ausführungserlasses vom 3. April 1995, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 29. April 1996 und vom 10. Januar 1999 sind die von der Gemeinde erhobenen Gelder für die Benutzung eines Standplatzes auf einem öffentlichen Markt Gebühren.


En vertu de la loi du 25 juin 1993 sur l'exercice d'activités ambulantes et l'organisation des marchés publics et de son arrêté d'exécution du 3 avril 1995 tel que modifié par l'arrêté royal du 29 avril 1996 et du 10 janvier 1999, le droit perçu par la commune pour l'occupation d'un emplacement sur un marché public constitue une redevance.

Aufgrund des Gesetzes vom 25. Juni 1993 über die Ausübung des Wandergewerbes und die Organisation öffentlicher Märkte und seines Ausführungserlasses vom 3. April 1995, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 29. April 1996 und vom 10. Januar 1999 sind die von der Gemeinde erhobenen Abgaben für die Benutzung eines Standplatzes auf einem öffentlichen Markt Gebühren.


De quelle manière le Conseil entend-il aborder la question de l'éventuelle création d'une taxe sur les opérations effectuées sur le marché international des devises (du type de la taxe Tobin), afin de dégager des crédits pour financer l'aide officielle au développement dans le droit fil de la communication de la Commission (COM(2002)0081 /final du 13 février 2002), eu é ...[+++]

Wie gedenkt der Rat die mögliche Einführung einer Steuer auf Transaktionen auf dem Devisenmarkt (nach Art der „Tobin-Steuer“) anzugehen, um entsprechend der einschlägigen Mitteilung der Kommission (KOM(2002)0081 /endg. vom 13. Februar) Einnahmen zur Finanzierung der öffentlichen Entwicklungshilfe zu erzielen und den Debatten und Schlussfolgerungen des Gipfeltreffens von Monterrey Rechnung zu tragen?


De quelle manière le Conseil entend-il aborder la question de l'éventuelle création d'une taxe sur les opérations effectuées sur le marché international des devises (du type de la taxe Tobin), afin de dégager des crédits pour financer l'aide officielle au développement dans le droit fil de la communication de la Commission (COM(2002)0081/final du 13 février 2002), eu ég ...[+++]

Wie gedenkt der Rat die mögliche Einführung einer Steuer auf Transaktionen auf dem Devisenmarkt (nach Art der „Tobin-Steuer“) anzugehen, um entsprechend der einschlägigen Mitteilung der Kommission (KOM(2002)0081/endg. vom 13. Februar) Einnahmen zur Finanzierung der öffentlichen Entwicklungshilfe zu erzielen und den Debatten und Schlussfolgerungen des Gipfeltreffens von Monterrey Rechnung zu tragen?


De quelle manière le Conseil entend-il aborder la question de l'éventuelle création d'une taxe sur les opérations effectuées sur le marché international des devises (du type de la "taxe Tobin"), afin de dégager des crédits pour financer l'aide officielle au développement dans le droit fil de la communication de la Commission (COM(2002)0081/final du 13 février 2002), eu ...[+++]

Wie gedenkt der Rat die mögliche Einführung einer Steuer auf Transaktionen auf dem Devisenmarkt (nach Art der „Tobin-Steuer”) anzugehen, um entsprechend der einschlägigen Mitteilung der Kommission (KOM(2002)0081/endg. vom 13. Februar) Einnahmen zur Finanzierung der öffentlichen Entwicklungshilfe zu erzielen und den Debatten und Schlussfolgerungen des Gipfeltreffens von Monterrey Rechnung zu tragen?


CONSIDERANT QUE , DANS LE COMMERCE INTERIEUR DE LA COMMUNAUTE , A COMPTER DU 1ER JANVIER 1970 , LA PERCEPTION DE TOUT DROIT DE DOUANE OU TAXE D'EFFET EQUIVALENT ET L'APPLICATION DE TOUTE RESTRICTION QUANTITATIVE OU MESURE D'EFFET EQUIVALENT SONT INTERDITES DE PLEIN DROIT EN VERTU DES DISPOSITIONS DU TRAITE ; QUE , EN OUTRE , L'ETABLISSEMENT D'UNE ORGANISATION COMMUNE DES MARCHES DANS LE SECTEUR DU TABAC BRUT COMPORTE LA SUPPRESSION DE TOUTE TAXE D'EFFET EQUIVALANT A UN DROIT DE DOUANE ET DE TOUTE RESTRICTION QUANTITATIVE OU MESURE D'EFFET EQUIVALENT QUI FAISAIENT PARTIE INTEGRANTE D'UNE ORGANISATION NATIONALE DES MARCHES DANS CE SECTEUR ; QUE , ENFIN , EN L'ABSENCE DE PRIX MINIMA AU 31 DECEMBRE 1969 , LE RECOURS A L'ARTICLE 44 DU TRAITE E ...[+++]

AB 1 . JANUAR 1970 SIND DIE ERHEBUNG VON ZÖLLEN ODER ABGABEN GLEICHER WIRKUNG UND DIE ANWENDUNG MENGENMÄSSIGER BESCHRÄNKUNGEN ODER MASSNAHMEN GLEICHER WIRKUNG IM INNERGEMEINSCHAFTLICHEN HANDEL GEMÄSS DEM VERTRAG AUTOMATISCH VERBOTEN . FERNER UMFASST DIE ENRICHTUNG EINER GEMEINSAMEN MARKTORGANISATION FÜR ROHTABAK DIE BESEITIGUNG ALLER ABGABEN MIT GLEICHER WIRKUNG WIE ZÖLLE UND ALLER MENGENMÄSSIGEN BESCHRÄNKUNGEN ODER MASSNAHMEN GLEICHER WIRKUNG , DIE BESTANDTEIL DER MARKTORDNUNGEN DER EINZELNEN LÄNDER FÜR TABAK WAREN ; DA ES AM 31 . DEZEMBER 1969 KEINE MINDESTPREISE MEHR GAB , IST DIE ANWENDUNG VON ARTIKEL 44 DES VERTRAGES AUTOMATISCH AB 1 . JANUAR 1970 AUSGESCHLOSSEN .




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Taxe sur les droits d'emplacement sur les marchés ->

Date index: 2021-02-27
w