Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Technicien en studio d'enregistrement
Technicienne en studio d'enregistrement

Übersetzung für "Technicienne en studio d'enregistrement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
technicienne en studio d'enregistrement | technicien en studio d'enregistrement | technicien en studio d'enregistrement/technicienne en studio d'enregistrement

Studiotechniker | Tonmischer | Studiotechniker/Studiotechnikerin | Studiotechnikerin


assurer la coordination des activités dans un studio d’enregistrement | préparer des activités dans un studio d’enregistrement | coordonner des activités dans un studio d’enregistrement | organiser des activités dans un studio d’enregistrement

Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren | Arbeit in einem Tonstudio koordinieren | Anordnungen in einem Tonstudio geben | Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour les musiciens de studio qui accompagnent les interprètes et pour les interprètes moins connus, cela signifie que les revenus dus à la diffusion et à l’exécution en public de leur enregistrement diminuent lorsqu’ils approchent de la période la plus vulnérable de leur vie, à savoir la retraite.

Für Studiomusiker und weniger bekannte Künstler bedeutet dies, dass die Einkünfte aus der öffentlichen Sendung und Wiedergabe genau zu dem Zeitpunkt wegbrechen, zu dem sie am meisten darauf angewiesen sind, nämlich wenn sie aufs Rentenalter zugehen.


4. Les parties s'engagent à faciliter la location et la location-bail du matériel et de l'équipement technique nécessaires, tels que les équipements radio et TV, les instruments de musique et le matériel d'enregistrement en studio permettant de créer et d'enregistrer des œuvres audiovisuelles.

(4) Die Vertragsparteien sind bestrebt, Anmieten und Leasing von technischen Geräten und Ausrüstung für die Erstellung und Aufzeichnung audiovisueller Werke, wie beispielsweise Radio- und Fernsehausrüstungen, Musikinstrumente und Studioaufnahmegeräte, zu erleichtern.


Les gagnants, sélectionnés à l'issue d'un vote en ligne et par un jury de professionnels de la musique, remporteront un enregistrement de leur chanson dans un studio professionnel et pourront se produire en public lors des Journées européennes du développement qui se dérouleront à Bruxelles en décembre 2010.

Die Gewinner, die über eine Abstimmung im Internet und von einer aus Profi-Musikern bestehenden Jury ermittelt werden, sollen ihren Song in einem professionellen Studio aufnehmen dürfen und die Möglichkeit erhalten, während der Europäischen Entwicklungstage im Dezember 2010 in Brüssel aufzutreten.


Ils remporteront un enregistrement de leur chanson dans un studio professionnel et auront la possibilité de se produire en public lors des Journées européennes du développement qui se dérouleront à Bruxelles en décembre 2010.

Außerdem werden die Songs noch in einem professionellen Studio aufgenommen, und die Gewinner erhalten die Möglichkeit, während der im Dezember 2010 in Brüssel stattfindenden Europäischen Entwicklungstage aufzutreten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le texte de compromis du Parlement comprend quatre éléments principaux, que nous soutenons tous de tout cœur: premièrement, une prolongation de la durée de la protection du droit d’auteur pour les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de disques, de 50 à 70 ans; deuxièmement, un nouveau droit pour les musiciens de studio, qui s’élève à 20 % des recettes des ventes hors ligne et en ligne des maisons de disques; troisièmement, une clause « use it or lose it » qui autorise les artistes interprètes ou exécutants à récupérer leurs droits après 50 ans si le producteur n’est pas parvenu à commercialiser l’ ...[+++]

Der Kompromisstext des Parlaments hat vier Hauptsäulen, die wir alle mit ganzem Herzen unterstützen. Erstens, eine Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts für ausübende Künstler und Plattenfirmen von 50 auf 70 Jahre; Zweitens einen neuen Anspruch für Studiomusiker, der sich auf 20 % der Verkaufseinnahmen von Plattenfirmen offline und online beläuft; Drittens eine „Gebrauch-es-oder-verlier-es“-Klausel (Use-it-or-lose-it), die es ausübenden Künstlern erlaubt, ihre Rechte nach 50 Jahren zurückzufordern, sollte die Plattenfirma die Tonaufnahmen nicht weiter vermarkten; Viertens, einen sogenannten „Neuanfang“ (clean slate), was Plat ...[+++]


La Commission a proposé une exemption à la règle de consacrer au moins 20 pour cent des recettes afin de contribuer au fonds destiné aux musiciens de studio pour les petits producteurs d'enregistrement.

Die Kommission hat vorgeschlagen, kleine Plattenfirmen von der Verpflichtung zu befreien, mindestens 20 Prozent der Einnahmen als Reserve beiseite zu legen, um zu einem Fonds für Studiomusiker beizutragen.


(ii) Suppression de l'exemption de contribuer au fonds destiné aux musiciens de studio pour les petites sociétés d'enregistrement

(ii) Streichung der Befreiung für kleine Plattenfirmen, zu dem für Studiomusiker gebildeten Reservefonds beizutragen


(ii) suppression de l'exemption de contribuer au fonds destiné aux musiciens de studio pour les petites sociétés d'enregistrement;

(ii) Streichung der Befreiung für kleine Plattenfirmen, zu dem für Studiomusiker gebildeten Reservefonds beizutragen;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Technicienne en studio d'enregistrement ->

Date index: 2024-04-11
w