Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Courbe d'ouverture effective de clapet
Courbe d'ouverture effective de soupape
Résistance de soupape à l'ouverture
Résistance du clapet à l'ouverture
Résistance à l'ouverture
Temps d'ouverture
Temps d'ouverture des soupapes
Temps de descente
Temps de décollage
Temps de relâchement

Übersetzung für "Temps d'ouverture des soupapes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


résistance à l'ouverture | résistance de soupape à l'ouverture | résistance du clapet à l'ouverture

Oeffnungswiderstand | Ventiloeffnungswiderstand


temps de décollage | temps de descente | temps de relâchement | temps d'ouverture

Abfallzeit


courbe d'ouverture effective de clapet | courbe d'ouverture effective de soupape

Ventilerhebungskurve | Ventilhubkurve | Ventilhublinie


doublé de Vous êtes un professionnnel de la gestion comptable, doublé d'unhomme de contact et d'ouverture dans le même temps conjuguer Vous savez conjuguer rigueur et écoute des utilisateurs :gleichzeitig konsequent in Ihrer Arbeitsweise .

gleichzeitig
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Renseignements spécifiques - Tout document établissant que le ou les véhicule(s) utilisé(s) par le demandeur, est (sont) muni(s) d'une cuve étanche et équipée : 1° d'une ouverture permettant un nettoyage aisé; 2° d'une jauge de volume; 3° d'une pompe à vide ou volumétrique; 4° d'une vanne permettant l'aspiration et le refoulement; 5° d'une soupape casse-vide; 6° d'une soupape de surpression.

Spezifische Auskünfte - Jedes Dokument, durch das nachgewiesen wird, dass das(die) vom Antragsteller benutzte(n) Fahrzeug(e) mit einem undurchlässigen Tank und folgenden Ausrüstungen versehen ist(sind): 1° eine Öffnung, durch die die Reinigung einfach erfolgen kann; 2° ein Volumenanzeiger; 3° eine Vakuum- oder Verdrängerpumpe; 4° ein Ventil, das das Füllen und Entleeren ermöglicht; 5° ein Vakuumbrecher; 6° ein Überdruckventil.


Vérification du temps nécessaire pour que le vide ou la pression d'air atteigne une valeur de fonctionnement sûre et du fonctionnement du dispositif d'alerte, de la soupape de protection multicircuits et de la soupape de surpression.

Zeitspanne bis zum Erreichen eines sicheren Betriebswertes für Vakuum oder Luftdruck sowie zuverlässige Funktion der Warnvorrichtung, des Mehrkreisschutz-ventils und des Überdruckventils kontrollieren.


Soupape à action rapide – on peut utiliser une soupape de fermeture de ralentisseur moteur sur échappement d’un diamètre de 60 mm, commandée par un vérin pneumatique pouvant développer une force de 120 N sous une pression de 400 kPa. Le temps de réponse, tant à l’ouverture qu’à la fermeture, ne doit pas excéder 0,5 seconde.

Schnellschlussventil in der Art eines Ventils einer Auspuffbremsanlage mit einem Strömungsdurchmesser von 60 mm und einem Druckluftzylinder mit einer Reaktionskraft von 120 N bei 400 kPa. Die Ansprechzeit beim Öffnen und Schließen darf 0,5 s nicht übersteigen.


le type de moteur (à allumage commandé ou par compression, à deux ou quatre temps, à piston alternatif ou rotatif, par exemple), le nombre et le volume des cylindres, le type de système d'injection, la disposition des soupapes, le régime nominal du moteur (S), ou le type de moteur électrique.

Bauart des Motors (z. B. Fremdzündungs- oder Selbstzündungsmotor, Zwei- oder Viertaktmotor, Hub- oder Kreiskolbenmotor), Anzahl und Hubraum der Zylinder, Art der Einspritzanlage, Anordnung der Ventile, Nenndrehzahl (S) oder Bauart des Elektromotors.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– le type de moteur (à allumage commandé ou par compression, à deux ou quatre temps, à piston alternatif ou rotatif, par exemple), le nombre et le volume des cylindres, le type de système d'injection, la disposition des soupapes, le régime nominal du moteur (S), ou le type de moteur électrique;

– Bauart des Motors (z. B. Fremdzündungs- oder Selbstzündungsmotor, Zwei- oder Viertaktmotor, Hub- oder Kreiskolbenmotor), Anzahl und Hubraum der Zylinder, Art der Einspritzanlage, Anordnung der Ventile, Nenndrehzahl (S) oder Bauart des Elektromotors;


Levée maximale des soupapes, angles d’ouverture et de fermeture, ou données relatives au réglage d’autres systèmes possibles, par rapport aux points morts.

Maximaler Ventilhub, Öffnungs- und Schließwinkel oder Angaben über Steuerzeiten bei alternativen Steuerungssystemen bezogen auf die Totpunkte.


Moteurs quatre temps avec catalyseur (tel que défini ci-dessus) utilisant la même technologie de soupapes et un système de lubrification identique

Viertaktmotoren mit Katalysator (wie vorstehend definiert) mit der gleichen Ventiltechnik und einem identischen Schmiersystem


4.1. Levées maximales des soupapes et angles d'ouverture et de fermeture rapportés au point mort haut, ou caractéristiques équivalentes:.

4.1. Maximale Ventilhübe und Öffnungs- sowie Schließwinkel, bezogen auf die Totpunkte, oder entsprechende Angaben: .


Levée maximale des soupapes, angles d'ouverture et de fermeture par rapport aux points morts, ou données relatives au réglage d'autres systèmes possibles:

Maximaler Ventilhub, Öffnungs- und Schließwinkel oder Angaben über Steuerzeiten bei alternativen Steuerungssystemen bezogen auf die Totpunkte:


L'ouverture de la soupape doit se produire lorsque la contrepression des gaz d'échappement, mesurée à 100 mm au moins en aval de la bride d'entrée, atteint une valeur comprise entre 0,35 et 0,40 bar.

Das Ventil muß sich öffnen, wenn der Abgasgegendruck, mindestens 100 mm nach dem Eintrittsflansch gemessen, einen Wert zwischen 0,35 bar und 0,40 bar erreicht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Temps d'ouverture des soupapes ->

Date index: 2021-07-07
w