Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canal d'échappement des gaz
Canal pour degagement de gaz
Canal pour degazage
Canal pour degazation
Gaz d'échappement
Gaz de combustion
Machiniste sur turbines à gaz
Manche d'évacuation des gaz
Mécanicien de turbines à gaz
Mécanicienne de turbines à gaz
Puits d'échappement des gaz
TGT
Température des gaz de turbine

Übersetzung für "Température d'échappement des gaz d'une turbine à gaz " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
température des gaz de turbine | TGT [Abbr.]

Turbinengas-Temperatur | TGT [Abbr.]


canal d'échappement des gaz | canal pour degagement de gaz | canal pour degazage | canal pour degazation

entgasungskanal


manche d'évacuation des gaz | puits d'échappement des gaz

Gasschacht


machiniste sur turbines à gaz | machiniste sur turbines à gaz

Gasturbinenmaschinist | Gasturbinenmaschinistin


mécanicien de turbines à gaz | mécanicienne de turbines à gaz

Gasturbinenmaschinist | Gasturbinenmaschinistin


technicienne aéronautique de révision de moteurs à turbine à gaz | technicien aéronautique de révision de moteurs à turbine à gaz | technicien aéronautique de révision de moteurs à turbine à gaz/technicienne aéronautique de révision de moteurs à turbine à gaz

Luftfahrzeugtechniker für Gasturbinen-Triebwerke | Luftfahrzeugtechnikerin für Gasturbinen-Triebwerke | Fluggerätemechaniker für Gasturbinen-Triebwerke/Fluggerätemechanikerin für Gasturbinen-Triebwerke | Gasturbinen-Triebwerksmechanikerin


Admission du 20 mars 2001 à la vérification d'appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à allumage commandé | Admission du 18 juin 2002 à la vérification d'appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion

Zulassung vom 18. Juni 2002 zur Eichung von Abgasmessgeräten für Verbrennungsmotoren


gaz de combustion [ gaz d'échappement ]

Abgas [ Verbrennungsgas ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 11. A l'article D.161 du même Livre, modifié par le décret du 7 novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 1°, les mots « ou non » sont insérés entre les mots « des déchets solides qui ont été préalablement soumis » et les mots « à un broyage mécanique »; 2° au 2°, les mots « dans les égouts publics, les collecteurs et les eaux de surface». sont remplacés par les mots « dans les égouts publics, les collecteurs, les eaux de surface et les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales; »; 3° l'artic ...[+++]

Art. 11 - In Artikel D.161 desselben Buches, abgeändert durch das Dekret vom 7. November 2007, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° Unter Ziffer 1 werden die Wörter "oder nicht" nach den Wörtern "die vorher maschinell zerkleinert wurden" eingefügt; 2° Unter Ziffer 2 werden die Wörter "in die öffentlichen Kanalisationen, in die Abwassersammler oder in das Oberflächenwasser". durch die Wörter "in die öffentlichen Kanalisationen, in die Abwassersammler, in das Oberflächenwasser und in die künstlichen Ableitwege für Regenwasser". ersetzt; 3° Der Artikel wird um eine Ziffer 3, eine Ziffer 4 und eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut ...[+++]


45) «particules»: les composants des gaz d'échappement recueillis à une température maximale de 325 K (52 °C), dans les gaz d'échappement dilués, au moyen des filtres décrits dans la procédure d'essai visant à vérifier les émissions d'échappement moyennes.

„Partikel“ Abgasbestandteile, die bei einer Temperatur von höchstens 325 K (52 °C) mit den Filtern aus dem verdünnten Abgas abgeschieden werden, die in dem Verfahren zur Ermittlung der durchschnittlichen Auspuffemissionen beschrieben sind.


3.6.3. Température maximale des gaz d’échappement au point du/des tuyau (x) d’échappement adjacent (s) à la/aux bride (s) du collecteur d’échappement: .

3.6.3. Höchste Abgastemperatur an dem Punkt des Auspuffsrohrs (der Auspuffrohre), der an den äußersten Flansch (die äußersten Flansche) des Auspuffkrümmers angrenzt


Le banc de vieillissement suit le SDBC et produit le débit, la composition et la température requis des gaz d’échappement à l’entrée du système de post-traitement.

Der Alterungsprüfstand muss den SDPZ einhalten und den erforderlichen Abgasstrom, die erforderlichen Abgasbestandteile und die erforderliche Abgastemperatur am Einlass des Abgasnachbehandlungssystems erzeugen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Immédiat/court terme Long terme | Réduction de la demande (moteurs plus petits, notamment) Moteurs à explosion à haut rendement Moteurs hybrides améliorés à essence, diesel ou biodiesel Biodiesel et bioéthanol Transformation conjointe de biomasse et de combustibles fossiles Carburants synthétiques à partir de gaz ou de charbon (procédé Fischer-Tropsch) Biocarburants provenant de la filière lignocellulosique Véhicules électriques à batteries à grande capacité Hydrogène et piles à combustible Transport aérien: turbine à hydrogène et à ga ...[+++]

Unmittelbar/kurzfristigLängerfristig | Verringerung der Nachfrage (z. B. kleinere Motoren)Moderne hocheffiziente ICEVerbesserte hybrid-elektrische Auslegungen mit Benzin, Diesel, BiodieselBiodiesel; BioethanolGemeinsame Verarbeitung von Biomasse mit fossilen BrennstoffenSynthetische Brennstoffe aus dem Erdgas/Kohle-Fischer-Tropsch-VerfahrenBiokraftstoffe aus Bioethanol auf LignocellulosebasisElektrofahrzeuge mit fortgeschrittener BatteriespeicherungWasserstoff mit BrennstoffzellenLuftverkehr: Wasserstoff/Gasturbine | Niedrig-/Mitteltemperatur- Solarthermische Anwendungen für Heißwasserbereitung, Wärme- und Kälteerzeugung, industrielle P ...[+++]


5)«particules» signifie des composants des gaz d'échappement qui sont éliminés des gaz d'échappement dilués à une température maximale de 325 K (52 °C) au moyen des filtres décrits dans la procédure d'essai pour vérifier les émissions moyennes au tuyau arrière d'échappement.

„Partikelförmige Schadstoffe“ Abgasbestandteile, die bei einer Temperatur von höchstens 325 K (52 °C) mit den in dem Verfahren zur Ermittlung der durchschnittlichen Auspuffemissionen beschriebenen Filtern aus dem verdünnten Abgas abgeschieden werden.


«particules» signifie des composants des gaz d'échappement qui sont éliminés des gaz d'échappement dilués à une température maximale de 325 K (52 °C) au moyen des filtres décrits dans la procédure d'essai pour vérifier les émissions moyennes au tuyau arrière d'échappement.

„Partikelförmige Schadstoffe“ Abgasbestandteile, die bei einer Temperatur von höchstens 325 K (52 °C) mit den in dem Verfahren zur Ermittlung der durchschnittlichen Auspuffemissionen beschriebenen Filtern aus dem verdünnten Abgas abgeschieden werden.


Les sondes de prélèvement des émissions de gaz doivent être placées, dans toute la mesure du possible, à au moins 0,5 m ou 3 fois le diamètre du tuyau d'échappement - la plus grande des deux valeurs étant retenue - en amont de la sortie du système d'échappement et suffisamment près du moteur pour garantir une température minimale des gaz d'échappement de 343 K (70 °C) au niveau de la sonde.

Die Probenahmesonden für gasförmige Emissionen müssen so angebracht sein, daß sie mindestens 0,5 m oder um das Dreifache des Durchmessers des Auspuffrohrs (je nachdem, welcher Wert höher ist) oberhalb vom Austritt der Auspuffanlage - soweit zutreffend - entfernt sind und sich so nahe am Motor befinden, daß eine Abgastemperatur vom mindestens 343 K (70 °C) an der Sonde gewährleistet ist.


«La sonde de prélèvement du flux de gaz dans lequel les particules seront prélevées doit être disposée dans le canal de dilution de façon à permettre le prélèvement d'un flux représentatif du mélange homogène d'air et de gaz d'échappement et à assurer que la température de ce mélange air/gaz d'échappement ne dépasse pas 325 K (52 °C) juste avant le filtre à particules».

"Die Probenahme aus dem Prüfgasstrom für partikelförmige Schadstoffe muß im Verdünnungsteil so erfolgen, daß eine für den Gasstrom repräsentative Probe aus dem homogenen Gemisch aus Luft und Abgasen entnommen wird und die Temperatur des Luft/Abgas-Gemischs von 325 K (52 °C) unmittelbar vor dem Partikelfilter nicht überschritten wird".


3.6.3. Température maximale des gaz d'échappement au point du/des tuyaux d'échappement adjacent à la/aux bride(s) du collecteur d'échappement: oC

3.6.3. Hoechste Abgastemperatur an dem Punkt des Auspuffrohrs (der Auspuffrohre), der (die) an den äusseren Flansch (die äusseren Flansche) des Auspuffkrümmers angrenzt (angrenzen): oC




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Température d'échappement des gaz d'une turbine à gaz ->

Date index: 2022-01-19
w