Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tourneur sur bois d'articles d'art
Tourneuse sur bois d'articles d'art

Übersetzung für "Tourneuse sur bois d'articles d'art " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tourneur sur bois d'articles d'art | tourneuse sur bois d'articles d'art

Kunstdrechsler | Kunstdrechslerin


tourneur sur bois d'articles d'art | tourneuse sur bois d'articles d'art

Kunstdrechsler | Kunstdrechslerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 121. L'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2008 relatif à l'entrée en vigueur de l'article 6 du décret du 15 juillet 2008 concernant le Code forestier et le fonctionnement du Conseil supérieur wallon des Forêts et de la Filière Bois est abrogé.

Art. 121 - Der Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Dezember 2008 betreffend das Inkrafttreten von Artikel 6 des Dekrets vom 15. Juli 2008 über das Forstgesetzbuch und die Arbeitsweise des Wallonischen hohen Rates für die Forst- und Holzwirtschaft ("Conseil supérieur wallon des Forêts et de la Filière Bois") wird aufgehoben.


Art. 30. Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mai 1995 portant création de la réserve naturelle domaniale du Bois de l'Ermitage à Gentinnes, les mots "Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature" sont remplacés par les mots « pôle "Ruralité", section "Nature" ».

Art. 30 - In Artikel 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Mai 1995 zur Errichtung des domanialen Naturschutzgebiets "Bois de l'Ermitage" in Gentinnes werden die Wörter "Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature" durch die Wörter « Pool "Ländliche Angelegenheiten", Abteilung "Natur" » ersetzt.


« Art. 6. Le pôle "Ruralité", section "Forêt et Filière bois", visé à l'article 2/6, §§ 1, 2 et 6, du décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction consultative, est chargé des missions qui lui sont attribuées par ou en vertu du présent Code.

« Art. 6 - Der in Artikel 2/6 § 1, § 2 und § 6 des Dekrets vom 6. November 2008 zur Rationalisierung der Beratungsfunktion erwähnte Pool "Ländliche Angelegenheiten", Abteilung "Forstwesen und Holzgewerbe" ist mit den Aufträgen, die ihm durch oder kraft des vorliegenden Gesetzbuches erteilt werden, beauftragt.


VI. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura 2000 Art. 39. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura, les modifications suivant ...[+++]

VI - Bestimmungen zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind Art. 39 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2011-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, werden die folgenden Abänderungen vorgenommen: a) Ziffer 8 wird durch das Folgende ersetzt: « 8° beihilfefähiger Wald: Forste und Wä ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
VII. - Dispositions transitoires Art. 44. Les îlots de conservation supplémentaires délimités conformément à l'article 33, § 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura 2000 et dans la structure écologique principale avant l'entrée en vigueur du présent arrêté qui ne sont pas désignés dans les zones de plus vieux bois de forêt admissible de la propriété concernée valent îlots de conser ...[+++]

VII - Übergangsbestimmungen Art. 44 - Die vor dem Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses nach Artikel 33 § 5 Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 über die Entschädigungen und Zuschüsse in den Natura 2000-Gebieten und in um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebieten sowie in der ökologischen Hauptstruktur abgegrenzten zusätzlichen Erhaltungsinseln, die nicht in den ältesten Beständen des beihilfefähigen Waldes des betreffenden Eigentums bestimmt werden, gelten als zusätzliche Erhaltungsinseln im Sinne des vorliegenden Erlasses, sofern sie vor dem Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses nach Arti ...[+++]


Art. 40. A l'article 2, § 1, les modifications suivantes son apportées : « 1° dans la première phrase, les mots "bois et forêts éligibles" sont remplacés par les mots "forêt admissible"; 2° dans le 2°, le mot "éligible" est remplacé par le mot "admissible" ».

Art. 40 - In Artikel 2 § 1 werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° Im ersten Satz werden die Wörter "beihilfeberechtigten Forsten und Wäldern" durch die Wörter "einem beihilfefähigen Wald" ersetzt; 2° Unter Ziffer 2 werden die Wörter "beihilfeberechtigten Forstes" durch die Wörter "beihilfefähigen Waldes" ersetzt.


II. - L'organisation des activités de formation Art. 3. En application de l'article 3, § 1, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 juillet 2016, les activités de formation couvrent des thématiques dans les domaines prioritaires suivants : 1° perfectionnement en gestion d'exploitation en ce compris par la connaissance de la législation et technologies agricoles la valorisation des productions agricoles, ainsi qu'en sylviculture, exploitation forestière et transformation du bois; 2° gestion durable des exploitations agric ...[+++]

II - Organisation der Ausbildungsaktivitäten Art. 3 - In Anwendung von Artikel 3 § 1 Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Juli 2016 decken die Ausbildungsaktivitäten Themen in den folgenden vorrangigen Bereichen: 1° Weiterbildung in Betriebsführung einschließlich durch die Kenntnis der Gesetzgebung, die landwirtschaftliche Technologie, die Aufwertung von Agrarerzeugnissen, sowie in den Bereichen Forstwirtschaft, Waldbewirtschaftung und Holzverarbeitung; 2° nachhaltige Bewirtschaftung der landwirtschaftlichen Betriebe oder nachhaltige Waldbewirtschaftung; 3° Verbesserung der Umweltleistung im land- bzw. forstwirtsch ...[+++]


Art. 9. Dans le même arrêté, l'article 11 est remplacé par ce qui suit : « Art. 11. Par dérogation aux articles 7 à 10, lorsque dans une partie de la Région il est constaté que la présence d'une trop grande quantité de sangliers cause des dommages importants dont question à l'article 6, alinéa 1 , le Ministre ou son délégué peut autoriser, toute l'année, de jour uniquement, le titulaire du droit de chasse à organiser une ou plusieurs battues de destruction au bois ...[+++]

Art. 9 - In demselben Erlass wird Artikel 11 durch Folgendes ersetzt: « Art. 11 - In Abweichung von Artikeln 7 bis 10 und wenn in einem Teil der Wallonischen Region festgestellt wird, dass ein zu großes Schwarzwildvorkommen erhebliche Schäden, von denen in Artikel 6 Absatz 1 die Rede ist, an der Landwirtschaft verursacht, ist der Minister oder dessen Bevollmächtigter berechtigt, den Jagdberechtigten zu erlauben, während des gesamten Jahres und nur tagsüber eine oder mehrere Vernichtungstreibjagden im Wald zu organisieren.


Art. 5. Les dépôts visés à l'article 15/3, alinéa 1 , 5°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 concernent l'entreposage de produits non agricoles qui ne permettent pas l'exploitation agricole de la surface concernée tel que l'entreposage permanent de matériel agricole, de bois, de déchets de construction et de terrassement, de déchets divers, de pneus, de bâches.

Art. 5 - Die Lagerstätten im Sinne von Artikel 15/3, Absatz 1, 5° des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Februar 2006 betreffen die Lagerung von nicht landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die die landwirtschaftliche Benutzung der betreffenden Fläche nicht erlauben, wie z.B. die dauerhafte Lagerung von Landmaschinen, Holz, Bauabfällen und Aushubmaterial, sonstigen Abfällen, Reifen, Planen.


CHAPITRE V. - De la conservation des bois et forêts Art. 23. Pour l'utilisation des herbicides, les exceptions visées à l'article 42 du Code forestier sont les suivantes : 1° pour permettre, par une application localisée et ponctuelle à l'aide de produits à faible rémanence, une régénération naturelle et artificielle afin de lutter contre la fougère aigle (Pteridium aquilinum) et la ronce (Rubus fruticosus) et pour protéger des jeunes plants de moins de trois ans contre ...[+++]

KAPITEL V - Erhaltung der Forsten und Wälder Art. 23 - Für die Verwendung von Unkrautvertilgungsmitteln sind die in Artikel 42 des Forstgesetzbuches angeführten Ausnahmen die folgenden: 1° um durch eine lokalisierte und begrenzte Anwendung von Produkten mit geringer Nachwirkung eine natürliche und künstliche Regeneration zu ermöglichen, um das Adlerfarn (Pteridium aquilinum) und den Brombeerstrauch (Rubus fruticosus) zu bekämpfen und um die weniger als drei Jahre alten Pflänzlinge forstlicher Baumarten gegen Gräser der anliegenden landwirtschaftlichen Flächen zu schützen; 2° in den Baumschulen auf Nebengeländen Forsten und Wälder im Sin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Tourneuse sur bois d'articles d'art ->

Date index: 2023-08-20
w