– (ES) Monsieur le Président, je voudrais juste ajouter quelques détails et dire, peut-être pour tranquillise
r les gens, que des informations géologiques complètes sont disponibles pour ces travaux, que la technique de construction est appropriée aux condi
tions du sol, qu’un traitement préventif sera réalisé avant le début des
travaux le long des structures existantes, que des sondages seront constamment pratiqués afin d’identifier
...[+++] la moindre possibilité de mouvement ou d’affaissement du sol, qu’il n’y aura pas d’impact négatif sur les structures avoisinantes et que des garanties de transparence seront apportées au sujet de l’information donnée au public.
– (ES) Herr Präsident! Ich möchte nur einige Details ergänzen und, vielleicht um die Bürger zu beruhigen, dazu bemerken, dass die vollständige geologische Information für diese Baustellen vorliegt, die Bautechnik für die Bedingungen vor Ort geeignet ist, vor Beginn der Arbeiten vorbeugende Arbeiten entlang den vorhandenen Bauten durchgeführt werden, ständige Sondierungen erfolgen, um sofort die kleinste Möglichkeit von Bewegungen oder Setzungen des Untergrunds festzustellen, und dass es keine negativen Auswirkungen auf die benachbarten Bauten geben und die Transparenz bei der Information der Öffentlichkeit garantiert wird.