Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitution européenne
Traité constitutionnel
Traité établissant une Constitution pour l'Europe

Übersetzung für "Traité établissant une Constitution pour l'Europe " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
constitution européenne [ traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe ]

Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]


traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe

Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa


Convention concernant les mesures à prendre par les Etats membres de l'Union de l'Europe occidentale pour permettre à l'Agence pour le contrôle des armements d'exercer efficacement son contrôle et établissant la garantie d'ordre juridictionnel prévue par le Protocole nº IV du Traité de Bruxelles modifié par les protocoles signés à Paris le 23 octobr ...[+++]

Übereinkommen über Massnahmen, die von den Mitgliedstaaten der Westeuropäischen Union zu treffen sind, um das Rüstungskontrollamt zu befähigen, seine Kontrolle wirksam auszuüben, sowie über die Einführung eines angemessenen Rechtsverfahrens gemäss Protokoll Nr. IV zu dem durch die am 23. Oktober 1954 zu Paris unterzeichneten Protokolle geänderten Brüsseler Vertrag | Übereinkommen über Rüstungskontrollmassnahmen der Westeuropäischen Union
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
LES DIFFÉRENCES AVEC LE TRAITÉ ÉTABLISSANT UNE CONSTITUTION POUR L’EUROPE

UNTERSCHIEDE ZUM VERTRAG ÜBER EINE VERFASSUNG FÜR EUROPA


Une première tentative de réforme eut lieu avec l’élaboration du traité établissant une Constitution pour l’Europe.

Ein erster Reformversuch war die Erarbeitung des Vertrags über eine Verfassung für Europa.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 23 octobre 2014 en cause de la SA « Herman Verboven » et autres contre la SA « Honda Motor Europe Logistics », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 novembre 2014, ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 23. Oktober 2014 in Sachen der « Herman Verboven » AG und anderer gegen die « Honda Motor Europe Logistics » AG, dessen Ausfertigung am 4. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Handelsgericht Gent, Abteilung Dend ...[+++]


1. Sans préjudice du projet de traité établissant une Constitution pour Europe,

1. Unbeschadet des Entwurfs eines Vertrags über eine Verfassung für Europa


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— vu le traité établissant une Constitution pour l'Europe (ci-après dénommé "la Constitution"),

unter Hinweis auf den Vertrag über eine Verfassung für Europa (im Folgenden "die Verfassung"),


— vu le projet de traité établissant une Constitution pour l'Europe adopté par consensus par la Convention européenne les 13 juin et 10 juillet 2003 ainsi que ses résolutions préparant puis évaluant les travaux de la Convention ,

unter Hinweis auf den Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa, der am 13. Juni und 10. Juli 2003 vom Konvent zur Zukunft Europas im Konsensverfahren angenommen wurde, sowie auf seine Entschließungen zur Vorbereitung und anschließenden Beurteilung der Arbeit des Konvents ,


En adoptant le 14.2.1984 le premier projet de traité instituant l'Union européenne (projet dit "Spinelli", du nom de son rapporteur), le Parlement initia un mouvement de réformes qui allaient se succéder au cours des vingt années qui suivirent et qui se traduisirent par l'Acte unique européen, le traité de Maastricht, le traité d'Amsterdam, le traité de Nice et aujourd'hui le traité établissant une Constitution pour l' ...[+++]

Durch die Annahme des ersten Entwurfs eines Vertrages über die Europäische Union (sog. „Spinelli-Entwurf“, nach dem Namen seines Berichterstatters) am 14.2.1984 leitete das Parlament Reformen ein, die in den folgenden zwanzig Jahren nacheinander zu der Einheitlichen Europäischen Akte, dem Vertrag von Maastricht, dem Vertrag von Amsterdam, dem Vertrag von Nizza und nun zu dem Vertrag über eine Verfassung für Europa geführt haben.


Une première tentative de réforme eut lieu avec l’élaboration du traité établissant une Constitution pour l’Europe.

Ein erster Reformversuch war die Erarbeitung des Vertrags über eine Verfassung für Europa.


LES DIFFÉRENCES AVEC LE TRAITÉ ÉTABLISSANT UNE CONSTITUTION POUR L’EUROPE

UNTERSCHIEDE ZUM VERTRAG ÜBER EINE VERFASSUNG FÜR EUROPA


[1] Article I - 2 du projet de traité établissant une Constitution pour l'Europe.

[1] Artikel I - 2 des Entwurf eines Verfassungsvertrags für die Europäische Union.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Traité établissant une Constitution pour l'Europe ->

Date index: 2022-05-08
w