Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Athétose
Des extremités)
Dyskinésie
Insuffisance motrice
Lents
Parakinésie
Pathologie motrice
Trouble dans l'accomplissement des mouvements
Trouble moteur

Übersetzung für "Trouble dans l'accomplissement des mouvements " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dyskinésie | trouble dans l'accomplissement des mouvements

Dyskinesie | Störung des Bewegungsablaufs


trouble moteur | anomalie du mouvement, dyskinésie | pathologie motrice | insuffisance motrice | parakinésie

Bewegungsstörung | Bewegungsanomalie | Dyskinesie | Motopathologie | motorische Insuffizienz | Parakinesie | Parakinese


athétose | trouble du système nerveux (caractérisé par des mouvements involontaires | lents | des extremités)

Athetose | Bewegungsstörung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'après le module ad hoc de 1999 sur les "problèmes de santé liés au travail" de l'enquête sur les forces de travail et selon l'enquête de la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie sur la perception des conditions de travail par les salariés et les employeurs, un nombre croissant de travailleurs souffre de troubles musculo-squelettiques (manifestation de douleurs dorsales et troubles provoqués par la répétition de certains mouvements (52 %)), de stress, de dépression et d'anxiété (18 %) ainsi que de fatigue gén ...[+++]

Dem Ad-hoc-Modul "Arbeitsunfälle und arbeitsbedingte Gesundheitsbeschwerden" der Europäischen Arbeitskräfteerhebung und der Erhebung der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen über die Einschätzung der Arbeitsbedingungen durch die Arbeitnehmer und die Arbeitgeber zufolge leiden immer mehr Arbeitskräfte an Muskel-Skelett-Erkrankungen - wie etwa Rückenschmerzen -, durch repetitive Arbeitsverrichtungen bedingten Gesundheitsstörungen (52 %), Stress, Depressionen und Angstzuständen (18 %) sowie allgemeiner Müdigkeit, Hörstörungen und kardiovaskulären Erkrankungen.


G. considérant que la plupart des militants et des partisans du mouvement ont été libérés et que les étrangers ont été expulsés du pays, mais que Yves Makwambala et Fred Bauma sont toujours en détention à la prison de Makala à Kinshasa et qu'ils sont inculpés d'appartenance à une association formée dans le but d'attenter aux personnes et aux biens, de complot contre le chef de l'État et d'avoir tenté de détruire ou de changer le r ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die meisten Aktivisten und Unterstützer freigelassen und die Ausländer aus dem Land ausgewiesen wurden; in der Erwägung, dass Yves Makwambala und Fred Bauma jedoch noch immer im Gefängnis von Makala in Kinshasa festgehalten werden und ihnen vorgeworfen wird, einer Vereinigung anzugehören, die gegründet wurde, um Menschen und Eigentum anzugreifen, sich gegen den Staatschef zu verschwören, zu versuchen, die „Verfassungsordnung“ entweder zu zerstören oder zu ändern und Menschen dazu anzustiften, mit Waffen gegen die Staatsgewalt vorzugehen; in der Erwägung, dass ...[+++]


reconnaît que l'instabilité politique et sociale dans le sud de la Méditerranée, combinée avec la répression, aux difficultés économiques affectant toute une gamme de secteurs ainsi qu'avec la détérioration continue de l'environnement, sont de puissants catalyseurs des migrations de populations à l'intérieur et à partir de la région, mouvements qui se poursuivront en toute probabilité dans la mesure où le nombre de personnes qui fuient les troubles ...[+++]

ist sich darüber im Klaren, dass die politische und soziale Instabilität im südlichen Mittelmeerraum zusammen mit Unterdrückung, wirtschaftlichen Schwierigkeiten in verschiedenen Branchen sowie der fortgesetzten Umweltverschmutzung entscheidende Triebkräfte für die Migration der Bevölkerung innerhalb und aus der Region sind, die wohl andauern wird, da immer mehr Menschen vor politischen Unruhen und Armut fliehen;


K. considérant que, après les manifestations de masse du 27 décembre 2009, l'Iran a reproché aux puissances occidentales de fomenter les troubles, expulsé deux diplomates britanniques, maintenu un diplomate suédois en détention durant vingt-quatre heures et accusé le personnel de l'ambassade d'Allemagne d'appuyer activement le mouvement de protestation,

K. in der Erwägung, dass Iran nach den Massendemonstrationen vom 27. Dezember 2009 den Westen beschuldigte, die Unruhen zu schüren, zwei britische Diplomaten auswies, einen schwedischen Diplomaten für 24 Stunden inhaftierte und Personal der deutschen Botschaft beschuldigte, aktiv die Protestbewegung zu unterstützen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant que, au lendemain des manifestations de masse du 27 décembre, l'Iran a reproché aux puissances occidentales de fomenter les troubles, expulsé deux diplomates britanniques, maintenu un diplomate suédois en détention durant vingt-quatre heures et accusé le personnel de l'ambassade d'Allemagne d'appuyer activement le mouvement de protestation,

J. in der Erwägung, dass nach den Massendemonstrationen vom 27. Dezember Iran den Westen beschuldigte, die Unruhen geschürt zu haben, zwei britische Diplomaten auswies, einen schwedischen Diplomaten für 24 Stunden inhaftierte und Personal der deutschen Botschaft beschuldigte, aktiv die Protestbewegung zu unterstützen,


10. condamne fermement l'usage massif et excessif de la force, les arrestations arbitraires et les tortures présumées dans le cadre de la répression des mouvements de protestation apparus à la suite des élections présidentielles iraniennes controversées; appelle le gouvernement iranien à respecter les droits civils et politiques fondamentaux, en particulier le droit de s'exprimer librement, et demande que tous les manifestants pacifiques et toutes les personnes arrêtées dans le cadre plus large des ...[+++]

10. verurteilt auf das Schärfste die massive und völlig überzogene Anwendung von Gewalt, die willkürlichen Verhaftungen und mutmaßlichen Folterungen zur Unterdrückung der Proteste anlässlich der umstrittenen Präsidentschaftswahlen in Iran; fordert die iranische Regierung auf, die bürgerlichen und politischen Grundrechte, insbesondere das Recht auf freie Meinungsäußerung, zu achten und alle friedlichen Demonstranten und andere Personen bedingungslos freizulassen, die im weiteren Zusammenhang mit den jüngsten Unruhen verhaftet wurden – seien es Studenten, Akademiker, Aktivisten, Journalisten oder Menschenrechtsschützer;


3. condamne l'usage massif et excessif de la force, les arrestations arbitraires et les éventuelles tortures dans le cadre de la répression des mouvements de protestation apparus à la suite des élections présidentielles iraniennes controversées; appelle le gouvernement iranien à respecter les droits civils et politiques fondamentaux, en particulier le droit de s'exprimer librement et demande que tous les manifestants pacifiques et toutes les personnes arrêtées dans le cadre plus large des ...[+++]

3. verurteilt die massive und übertriebene Anwendung von Gewalt, willkürlichen Verhaftungen und berichteten Folterungen zur Unterdrückung der Proteste gegen die umstrittenen Präsidentschaftswahlen in Iran; fordert die iranische Regierung zur Achtung der bürgerlichen und politischen Grundrechte, insbesondere des Rechts auf freie Meinungsäußerung, zur bedingungslosen Freilassung aller friedlichen Demonstranten und anderen Personen, die im weiteren Zusammenhang mit den jüngsten Unruhen verhaftet wurden - seien es Studenten, Akademiker, Kampagnenhelfer, Journalisten oder Menschenrechtsaktivisten - auf;


À long terme, elle occasionne souvent des problèmes supplémentaires tels que la confusion mentale, des troubles de l'élocution, de brusques mouvements d'humeur et une désorientation dans le temps et dans l'espace.

Langfristig zeigen sich häufig zusätzliche Probleme wie geistige Verwirrung, Sprachstörungen, plötzlicher Stimmungswandel sowie zeitliche und räumliche Desorientierung.


L'exposition prolongée aux vapeurs de mercure peut causer toute une série de symptômes physiques, notamment l'impossibilité de coordonner ses mouvements et des troubles auditifs, visuels et de la parole.

Einatmen von Quecksilberdampf kann auf Dauer eine ganze Reihe von Symptomen auslösen, wie etwa Verlust der Koordinierungsfähigkeit der Körperbewegungen und Beeinträchtigung des Hör-, Sprech- und Sehvermögens.


D'après le module ad hoc de 1999 sur les "problèmes de santé liés au travail" de l'enquête sur les forces de travail et selon l'enquête de la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie sur la perception des conditions de travail par les salariés et les employeurs, un nombre croissant de travailleurs souffre de troubles musculo-squelettiques (manifestation de douleurs dorsales et troubles provoqués par la répétition de certains mouvements (52 %)), de stress, de dépression et d'anxiété (18 %) ainsi que de fatigue gén ...[+++]

Dem Ad-hoc-Modul "Arbeitsunfälle und arbeitsbedingte Gesundheitsbeschwerden" der Europäischen Arbeitskräfteerhebung und der Erhebung der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen über die Einschätzung der Arbeitsbedingungen durch die Arbeitnehmer und die Arbeitgeber zufolge leiden immer mehr Arbeitskräfte an Muskel-Skelett-Erkrankungen - wie etwa Rückenschmerzen -, durch repetitive Arbeitsverrichtungen bedingten Gesundheitsstörungen (52 %), Stress, Depressionen und Angstzuständen (18 %) sowie allgemeiner Müdigkeit, Hörstörungen und kardiovaskulären Erkrankungen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Trouble dans l'accomplissement des mouvements ->

Date index: 2023-11-05
w