Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HHV-6
HTLV 1
Herpès virus type 2
Virus de l'herpès humain
Virus de l'herpès humain type 6
Virus de la leucémie humaine à cellules T types 1
Virus herpès à tropisme génital

Übersetzung für "Virus de l'herpès humain type 6 " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
virus de l'herpès humain type 6 | HHV-6 [Abbr.]

Humanes Herpesvirus 6 | HHV-6 [Abbr.]


virus de l'herpès humain type 6 [ HHV-6 ]

Humanes Herpesvirus 6 [ HHV-6 ]




herpès virus type 2 | virus herpès à tropisme génital

Herpes-simplex-Virus Typ 2 | HSV-2


virus de la leucémie humaine à cellules T types 1 [ HTLV 1 ]

humane T-Zell-lymphotrope Virus Typ I (1) | humanes T-Zell-Leukämie-Virus Typ 1 (2) [ HTLV-1 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. Six messages et 55 commentaires (35% du nombre total de commentaires) ont été envoyés à la suite de la notification des premiers cas humains du virus hautement pathogène de la grippe aviaire de type A/H5N1 au Viêt Nam.

6. Sechs Meldungen und 55 Kommentare (35 % der gesamten Kommentare) wurden nach der Meldung des ersten bei einem Menschen nachgewiesenen Auftretens des hoch pathogenen Vogelgrippevirus vom Typ A/H5N1 in Vietnam verschickt.


Fosamprénavir || Telzir || 2007 || Extension de l’indication du Telzir en combinaison avec le ritonavir pour le traitement des adultes infectés par le virus de l’immunodéficience humaine de type 1 (VIH-1) en combinaison avec d’autres médicaments antirétroviraux pour inclure les populations pédiatriques

Fosamprenavir || Telzir || 2007 || Indikationserweiterung von Telzir in Kombination mit Ritonavir zur Behandlung von erwachsenen Patienten, die mit dem humanen Immunschwäche-Virus vom Typ-1 (HIV-1) infiziert sind, in Kombination mit anderen antiviralen Arzneimitteln zur Einbeziehung pädiatrischer Bevölkerungsgruppen


L’émergence d’un nouveau sous-type du virus de la grippe humaine est due à une recombinaison des souches humaines et animales du virus de la grippe de type A dans un porteur animal, ce qui donne lieu au phénomène connu sous le nom de «mutation antigène».

Ein neuer Subtyp des humanen Influenza-Virus entsteht als Ergebnis einer Rekombination zwischen menschlichen und tierischen Stämmen des Influenza-Virus Typ A in einem tierischen Träger. Daraus entsteht der so genannte Antigenshift.


Un virus du type A qui provoque la grippe chez les humains, mais aussi chez les animaux, en particulier les oiseaux, les porcs et les chevaux, est le seul qui puisse donner naissance à de nouveaux sous-types de virus.

Ein Influenza-Virus des Typs A, der Grippe nicht nur beim Menschen, sondern auch bei Tieren hervorruft, vor allem bei Vögeln, Schweinen und Pferden, ist als einziges Virus in der Lage, neue Virus-Subtypen hervorzubringen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On pourrait néanmoins gagner du temps en établissant une liste de priorités pour les sous-types de virus provenant d'une banque de réactifs, qui serait produite à l'avance par le Réseau communautaire des laboratoires de référence pour la grippe humaine - géré dans le cadre de l'EISS en collaboration avec l'OMS - en vue de représenter tous les sous-types de virus grippaux connus.

Es könnte jedoch wertvolle Zeit gespart werden, indem eine Rangfolge von Virussubtypen aus einem Reagenzienbestand aufgestellt wird. Dieser sollte im Voraus vom EISS bzw. dem Gemeinschaftsnetz der Referenzlabors für Influenza beim Menschen in Zusammenarbeit mit der WHO produziert werden, um alle bekannten Influenzasubtypen zu repräsentieren.


Une pandémie de grippe peut se définir comme un évènement épidémiologique caractérisé par la circulation générale d'un nouveau sous-type de virus dans la population humaine, contre lequel l'immunité est faible ou nulle, ou d'un virus provoquant une morbidité et une mortalité excédant considérablement les taux épidémiques saisonniers moyens.

Eine Influenzapandemie lässt sich als epidemiologisches Ereignis beschreiben, das durch die globale Verbreitung eines neuen Subtyps des Virus bei Menschen ohne oder mit geringem Immunschutz gekennzeichnet ist, oder als Virus, das Morbiditäts- und Mortalitätsraten verursacht, welche die durchschnittlichen saisonalen Epidemieraten in erheblichem Maße übersteigen.


B. considérant que le brevet susmentionné inclut dans sa description au paragraphe 0011 toutes les cellules animales, notamment d'espèces de mammifères, y compris les cellules humaines, et que la demande 48 du brevet concerne l'utilisation de ces "cellules animales” en vue de produire un embryon permettant la transmission germinale du marqueur génétique (par exemple le virus de l'herpès ou un gène comportant une résistance aux antibiotiques),

B. in der Erwägung, daß die in Absatz 0011 des genannten Patents enthaltene Beschreibung alle tierischen Zellen, insbesondere Säugetierzellen, einschließlich menschlicher Zellen umfaßt und Anspruch 48 des Patents die Verwendung solcher "tierischen Zellen“ zur Erzeugung von Embryos vorsieht, um eine Übertragung der genetischen Markierung über die Keimbahn zu ermöglichen (beispielsweise ein Herpes-Virus oder ein gegen Antibiotika resistentes Gen),


A. considérant que le brevet susmentionné inclut dans sa description au paragraphe 0011 toutes les cellules animales, notamment d'espèces de mammifères, y compris les cellules humaines, et que la réclamation 48 du brevet concerne l'utilisation de ces "cellules animales" en vue de produire un embryon permettant la transmission germinale du marqueur génétique (par exemple le virus de l'herpès ou un gène comportant une résistance aux antibiotiques),

A. in der Erwägung, daß die in Absatz 0011 des genannten Patents enthaltene Beschreibung alle tierischen Zellen, insbesondere Säugetierzellen, einschließlich menschlicher Zellen umfaßt und Anspruch 48 des Patents die Verwendung solcher „tierischen Zellen“ zur Erzeugung von Embryos vorsieht, um eine Übertragung der genetischen Markierung über die Keimbahn zu ermöglichen (beispielsweise ein Herpes-Virus oder ein gegen Antibiotika resistentes Gen),


B. considérant que le brevet susmentionné inclut dans sa description au paragraphe 0011 toutes les cellules animales, notamment d'espèces de mammifères, y compris les cellules humaines, et que la réclamation 48 du brevet concerne l'utilisation de ces "cellules animales" en vue de produire un embryon permettant la transmission germinale du marqueur génétique (par exemple le virus de l'herpès ou un gène comportant une résistance aux antibiotiques),

B. in der Erwägung, daß die in Absatz 0011 des genannten Patents enthaltene Beschreibung alle tierischen Zellen, insbesondere Säugetierzellen, einschließlich menschlicher Zellen umfaßt und Anspruch 48 des Patents die Verwendung solcher „tierischen Zellen“ zur Erzeugung von Embryos vorsieht, um eine Übertragung der genetischen Markierung über die Keimbahn zu ermöglichen (beispielsweise ein Herpes-Virus oder ein gegen Antibiotika resistentes Gen),


- Virus d'immunodéficience humaine - Virus de leucémies humaines à cellules T (HTLV), types 1 et 2.

Viren der humanen T-Zell-Leukämien (HTLV-1 und HTLV-2)".




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Virus de l'herpès humain type 6 ->

Date index: 2022-06-12
w