Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action paradoxal de l'oxygène
Comité d'action concertée Oxygénation extracorporelle
Paradoxe post-hypoxique

Übersetzung für "action paradoxal de l'oxygène " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
action paradoxal de l'oxygène | paradoxe post-hypoxique

Paradoxeffekt


Comité d'action concertée Oxygénation extracorporelle

Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den (wissenschaftlichen und) technischen Fortschritt - Extrakorporale Oxygenation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vin ayant trente-six mois, avec un caractère oxydé sensiblement dû à l'action de la lumière, de l'oxygène, de la chaleur ou de l'action conjointe de ces facteurs.

Wein, der 36 Monate gereift ist und dessen oxidativer Charakter insbesondere auf die Einwirkung von Licht, Sauerstoff, Wärme oder aller dieser Faktoren zurückzuführen ist.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, il est paradoxal qu’au lieu de défendre nos emplois, l’Union européenne les compromette en dissimulant les conséquences potentielles de ses actions derrière une rhétorique louable d’aide humanitaire.

– (IT) Frau Präsidentin, sehr geehrte Damen und Herren, ich finde es paradox, dass die Europäische Union nicht unsere Arbeitsplätze verteidigt, sondern sie hinter der wohlgemeinten Rhetorik der humanitären Hilfe durch die möglichen Konsequenzen ihrer eigenen Handlungen gefährdet.


1° compostage : le processus de décomposition biologique autotherme et thermophile en présence d'oxygène et dans des conditions contrôlées de biomatière, sous l'action de micro et de macro-organismes, afin de produire une matière humique stable, hygiénisée, riche en matière organique, appelée compost;

1° Kompostierung: der autotherme und thermophile Prozess der biologischen Zersetzung in Anwesenheit von Sauerstoff und unter kontrollierten Bedingungen für den Biostoff, unter der Einwirkung von Mikro- und Makroorganismen, um einen stabilen, hygienisierten, organisch reichen, Kompost genannten Feuchtstoff zu erzeugen;


7. biométhanisation : dégradation de matière organique en absence d'oxygène (digestion anaérobie) et à l'abri de la lumière par l'action combinée de plusieurs communautés de micro-organismes avec production d'un mélange gazeux appelé biogaz pouvant être utilisé comme combustible et d'un digestat recyclé comme amendement agricole;

7. Biogasgewinnung: Zersetzung von organischen Stoffen, bei der kein Sauerstoff (anaerobe Gärung) und kein Licht einwirken, dies durch die kombinierte Aktion von mehreren Gruppen von Mikroorganismen mit der Erzeugung einer Biogas genannten Gasmischung, die als Brennstoff verwendet werden kann, und eines als landwirtschaftliches Düngemittel recycelten Gärrestes;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Madame la Présidente, Messieurs les présidents, mes chers collègues, il n’y a ni paradoxe ni contradiction à approuver les conclusions des excellents rapports qui nous sont présentés et à soutenir l’action courageuse et déterminée du gouvernement français pour réaliser les réformes qui s’imposent et favoriser la croissance.

– (FR) Frau Präsidentin, Herr Juncker, Herr Trichet, meine Damen und Herren! Es ist weder abwegig noch ein Widerspruch, die Schlussfolgerungen der uns vorliegenden ausgezeichneten Berichte zu befürworten und das kühne und entschiedene Wirken der französischen Regierung zur Durchführung von notwendigen Reformen sowie zur Förderung des Wachstums zu unterstützen.


4. Non sans paradoxe, les Etats Membres prétendent vérifier le respect des principes d'action de l'Union définis par l'article 6 du TUE, sans voir que cette dernière intervient dans des conditions qui, tout en étant formellement compatibles avec la lettre des traités, seraient tenues pour illégitimes pour chacun des Etats Membres dans l'ordre de leur compétence nationale.

4. Paradoxerweise geben die Mitgliedstaaten vor, die Achtung der in Artikel 6 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Grundsätze für die Tätigkeit der Europäischen Union zu überprüfen, ohne zu erkennen, dass sie unter Umständen tätig wird, die für jeden Mitgliedstaat im Rahmen seiner nationalen Zuständigkeit als unrechtmäßig betrachtet würden, auch wenn sie formell im Einklang mit dem Buchstaben der Verträge stehen.


L’Europe doit éviter de répéter le « paradoxe » européen déjà vécu avec d’autres technologies et convertir sa RD dans les NN en produits utiles générateurs de richesse, dans le droit fil de ses actions pour la croissance et l’emploi, comme l’a souligné la « Stratégie de Lisbonne» de l’Union[1] ».

Europa muss eine Wiederholung des europäischen „Paradoxons“ vermeiden, das bei anderen Technologien beobachtet wurde, und seine FuE von Weltklasse auf dem Gebiet der NN in nützliche, Wohlstand schaffende Produkte umwandeln, im Einklang mit den Maßnahmen zur Förderung des Wachstums und der Schaffung von Arbeitsplätzen gemäß der ‚Lissabonner Strategie’ der Union.[1]


On nous a soufflé comment sortir de ce paradoxe : nous ne devons pas accepter que les priorités de demain soient financées par le sacrifice et les priorités d'aujourd'hui et d'hier et, par conséquent, nous devons financer de nouvelles priorités incontournables, des actions extérieures, en revoyant à la hausse les perspectives financières de la catégorie 4.

Uns wurde ein Ausweg aus diesem Dilemma empfohlen, der darin besteht, es nicht hinzunehmen, daß Prioritäten von morgen durch Kürzung der Prioritäten von heute und gestern und demnach neue, unverzichtbare Prioritäten im Bereich der Außentätigkeit durch eine Korrektur der Finanziellen Vorausschau der Kategorie 4 nach oben finanziert werden.


L'arrêt rendu par la Cour le 21 mars 1995 a censuré, en matière de prescription, une discrimination qui, comme en l'espèce, existait entre les parties à l'action civile née d'une infraction et les parties à l'action civile fondée sur une faute non constitutive d'infraction, et qui en outre, toujours comme en l'espèce, présentait un caractère paradoxal.

Das Urteil des Hofes vom 21. März 1995 habe in bezug auf die Verjährung eine Diskriminierung getadelt, die wie im vorliegenden Fall bestanden habe zwischen den Parteien in einer aus einer Straftat entstandenen Zivilklage und den Parteien in einer Zivilklage, die auf einem nicht als Straftat eingestuften Verschulden beruht habe, und die im übrigen, ebenfalls wie im vorliegenden Fall, eine paradoxe Beschaffenheit aufgewiesen habe.


L'arrêt rendu par la Cour le 21 mars 1995 a censuré, en matière de prescription, une discrimination qui, comme en l'espèce, existait entre les parties à l'action civile née d'une infraction et les parties à l'action civile fondée sur une faute non constitutive d'infraction, et qui en outre, toujours comme en l'espèce, présentait un caractère paradoxal (J.T., 1995, p. 262).

Das Urteil des Hofes vom 21. März 1995 habe in bezug auf die Verjährung eine Diskriminierung getadelt, die wie im vorliegenden Fall zwischen den Parteien eines Zivilverfahrens, das aus einer Straftat hervorgegangen sei, und den Parteien des Zivilverfahrens, das auf einem nicht als Straftat geltenden Fehler beruht habe, bestanden habe und im übrigen wie im vorliegenden Fall paradox erschienen sei (J.T., 1995, S. 262).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

action paradoxal de l'oxygène ->

Date index: 2023-10-07
w