Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affrètement coque nue
Affrètement d'aéronef avec équipage
Affrètement sans équipage
Avion affrété coque nue
Location avec équipage
Location coque-nue
Location d'avions sans pilote
Location sans équipage
équipage d'aéronef
équipage d'un avion

Übersetzung für "affrètement d'aéronef avec équipage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
affrètement avec équipage, carburant, etc | affrètement d'aéronef avec équipage | avion affrété avec équipage, carburant, etc | location avec équipage

Vermieten oder Anmieten mit Besatzung (Wet lease) | wet -Leasing


affrètement coque nue | affrètement sans équipage | avion affrété coque nue | location coque-nue | location d'avions sans pilote | location sans équipage

dry -Leasing | Vermieten oder Anmieten ohne Besatzung (Dry lease)


équipage d'un avion (1) | équipage d'aéronef (2)

Flugzeugbesatzung (1) | Luftfahrzeugbesatzung (2) | Flugbesatzung (3)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Les petits aéronefs sans équipage (quelle que soit leur masse) qui sont utilisés à des fins de surveillance sont soumis à des restrictions plus sévères en matière de distances minimales de vol au-dessus de personnes ou de propriétés hors de contrôle.

3. Kleine unbemannte Luftfahrzeuge (unabhängig von ihrer Masse), die zum Zwecke der Überwachung eingesetzt werden, unterliegen strengeren Einschränkungen mit Blick auf die Mindestabstände, bis zu denen sich das Luftfahrzeug Personen oder Immobilien, die nicht überwacht werden, nähern darf.


– vu la proposition de l'Agence européenne de sécurité aérienne intitulée "Concept of Operations for Drones – A risk based approach to regulation of unmanned aircraft" (concept d'exploitation des drones: une approche fondée sur les risques de la réglementation des aéronefs sans équipage),

– unter Hinweis auf den Vorschlag der Europäischen Agentur für Flugsicherheit (EASA) mit dem Titel „Concept of Operations for Drones – A risk based approach to regulation of unmanned aircraft“ (Konzept für den Betrieb von Drohnen – ein risikobasierter Ansatz für die Regulierung unbemannter Luftfahrzeuge),


17. invite instamment la Commission à analyser les aspects liés à l'affrètement d'aéronefs avec équipage et au partage de codes dans le secteur du transport aérien afin de garantir une concurrence loyale;

17. fordert die Kommission nachdrücklich auf, die Aspekte des „wet”-Leasing und code-sharing in der Luftfahrtindustrie zu analysieren, um einen fairen Wettbewerb zu gewährleisten;


Il limitait l’admissibilité des navires affrétés à temps ne battant pas pavillon d'un État membre de l’UE (dans le cadre de l'«affrètement à temps», les services de transport maritime sont fournis au moyen de navires et de membres d’équipage temporairement loués à d’autres compagnies).

Diese günstigere Steuerregelung darf jedoch nur in Anspruch genommen werden, wenn eine Auflage in Bezug auf die Nutzung von befristet gecharterten Schiffen eingehalten wird, die nicht unter einer EU-Flagge fahren (Bei einer „befristeten Charterung“ werden Transportdienste mit von anderen Unternehmen für eine bestimmte Zeit gecharterten Schiffen und deren Besatzung erbracht).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’expression «affrètement à temps» désigne des services de transport fournis au moyen de navires et de membres d’équipage temporairement loués à d’autres compagnies.

Zeit-Vercharterung“ bezieht sich auf Transportdienste, die mit von anderen Unternehmen für eine bestimmte Zeit gecharterten Schiffen und deren Besatzung erbracht werden.


(5) Un transporteur aérien qui fait l'objet d'une interdiction d'exploitation pourrait être autorisé à exercer des droits de trafic en affrétant un aéronef avec équipage appartenant à un transporteur aérien qui ne fait pas l'objet d'une interdiction d'exploitation, pour autant que les normes de sécurité applicables soient respectées.

(5) Einem Luftfahrtunternehmen, für das eine Betriebsuntersagung gilt, könnte die Ausübung von Verkehrsrechten bei der Nutzung eines einschließlich Besatzung gemieteten Flugzeugs (Wet-Lease) eines Luftfahrtunternehmens, für das keine Betriebsuntersagung gilt, gestattet werden, wenn die geltenden Sicherheitsnormen eingehalten werden.


Il existe cependant, même dans le transport aérien régulier, des pratiques telles que l'affrètement d'aéronef avec équipage ou le partage de codes sans réservation par SIR, par lesquelles le transporteur aérien qui a vendu le vol en son nom n'est pas celui qui l'effectue, mais sans que les passagers bénéficient actuellement du droit légal d'être informé de l'identité du transporteur aérien qui assure effectivement le service.

Dennoch ist es selbst im Linienflugverkehr Branchenpraxis, etwa im Fall des Wet-Lease oder Code-Sharing, dass das Luftfahrtunternehmen, das den Flug unter seinem Namen verkauft hat, diesen nicht tatsächlich durchführt, und der Fluggast bei Buchung ohne computergesteuertes Buchungssystem derzeit keinen gesetzlichen Anspruch darauf hat, über die Identität des Luftfahrtunternehmens, das ihn tatsächlich befördert, unterrichtet zu werden.


La proposition facilite la location d’aéronefs immatriculés dans l’Union, mais elle introduit des exigences plus strictes en ce qui concerne la location d’aéronefs de pays tiers – notamment lorsque la location implique l’équipage – pour assurer le respect des normes de sécurité et réduire le plus possible les conséquences sociales négatives.

Der Vorschlag sieht eine Lockerung beim Leasen von Flugzeugen vor, die in der Europäischen Union registriert sind, führt demgegenüber aber strengere Anforderungen für das Leasen von Flugzeugen aus Drittländern ein (besonders bei der Anmietung einschließlich Flugbesatzung), um die Einhaltung der Sicherheitsstandards zu gewährleisten und negative soziale Auswirkungen so gering wie möglich zu halten.


Ceci répond aux inquiétudes soulevées par le Parlement Européen , des associations de membres d'équipage des avions et des compagnies aériennes à propos de l'absence de dispositions précises harmonisées concernant les heures de vol, de service et de repos de l'équipage, notamment en matière de sécurité aérienne et d'accidents d'aéronefs liés à la fatigue.

Damit wird den Bedenken Rechnung getragen, die vom Europäischen Parlament , Vereinigungen des fliegenden Personals und Luftfahrtunternehmen angesichts fehlender harmonisierter Bestimmungen zu den genauen Flug-, Dienst- und Ruhezeiten der Besatzung geäußert wurden und sich insbesondere auf die Flugsicherheit und Unfallgefahren durch Übermüdung bezogen.


L'Union européenne soutient pleinement cette condamnation. Le sort de l'équipage russe et des passagers angolais n'a toujours pas été élucidé, pas plus que les enquêtes sur les autres avions abattus au-dessus du territoire tenu par l'UNITA, notamment les deux avions affrétés par les Nations Unies et abattus respectivement le 26 décembre 1998 et le 2 janvier 1999, n'ont pu être menées à bien.

Bisher wurde weder das Schicksal der russischen Besatzung noch das der angolanischen Passagiere aufgeklärt, noch konnten die Ermittlungen hinsichtlich des Abschusses weiterer Flugzeuge über dem von der UNITA kontrollierten Gebiet, einschließlich des Abschusses von zwei von den Vereinten Nationen gecharterten Flugzeugen am 26. Dezember 1998 und 2. Januar 1999, abgeschlossen werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

affrètement d'aéronef avec équipage ->

Date index: 2022-01-06
w