Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonomie d'un véhicule moteur
Conducteur de véhicules moteurs
Dérouiller des véhicules à moteur
Engin de traction
Engin moteur
Gamme fonctionnelle
Motrice polycourante
OCVM
Rayon d'action d'un véhicule moteur
Responsable SAV véhicules à moteur
Responsable service après-vente véhicules à moteur
Superviseur assemblage véhicules à moteur
Superviseuse assemblage véhicules à moteur
Unité motrice
Véhicule de traction
Véhicule moteur
Véhicule moteur multicourant
Véhicule moteur polycourant
Véhicule à moteur

Übersetzung für "autonomie d'un véhicule moteur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autonomie d'un véhicule moteur | gamme fonctionnelle | rayon d'action d'un véhicule moteur

Aktionsradius eines Triebfahrzeuges | Fahrbereich eines Triebfahrzeuges


motrice polycourante | véhicule moteur multicourant | véhicule moteur polycourant

Mehrsystemtriebfahrzeug


engin de traction | engin moteur | unité motrice | véhicule de traction | véhicule moteur

Triebeinheit | Triebfahrzeug






Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer [ OCVM ]

Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen [ VTE ]


superviseuse assemblage véhicules à moteur | superviseur assemblage véhicules à moteur | superviseur assemblage véhicules à moteur/superviseuse assemblage véhicules à moteur

Industriemeister Kraftfahrzeugbau | Industriemeisterin Kraftfahrzeugbau | Kfz-Montageleiterin | Montageleiter Kraftfahrzeugbau/Montageleiterin Kraftfahrzeugbau


responsable SAV véhicules à moteur | responsable service après-vente véhicules à moteur

Kundendienstleiter Kraftfahrzeuge | Kundendienstleiterin Kraftfahrzeuge | Kundendienstleiter Kfz | Kundendienstleiter Kraftfahrzeuge/Kundendienstleiterin Kraftfahrzeuge




dérouiller des véhicules à moteur

Staub von Kraftfahrzeugen entfernen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : 1° l'entreprise : la personne physique ou morale possédant un véhicule pour lequel la taxe de circulation est due en Région wallonne; 2° le siège d'exploitation : l'unité d'établissement visée à l'article I. 2., 16°, du Code de droit économique du 28 février 2013; 3° le véhicule : le véhicule à moteur, l'ensemble de véhicules articulés ou remorque et prévu ou utilisé, soit partiellement, soit exclusivement, pour le transport par route de marchandises, et dont la mass ...[+++]

Artikel 1 - Zur Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten die folgenden Definitionen: 1° Unternehmen: die natürliche oder juristische Person, die Eigentümer eines Fahrzeugs ist, für das in der Wallonischen Region eine Verkehrssteuer zu zahlen ist; 2° Betriebssitz: die Niederlassungseinheit im Sinne von Artikel I. 2. Ziffer 16 des Wirtschaftsgesetzbuches vom 28. Februar 2013; 3° Fahrzeug: Motorfahrzeuge, Kombinationen von Gelenkfahrzeugen oder Anhänger, die entweder teilweise oder ausschließlich für die Beförderung von Gütern auf der Straße vorgesehen sind oder benutzt werden und deren höchstzulässiges Gesamtgewicht mehr als 3,5 Tonne ...[+++]


3° au paragraphe 2, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° lorsqu'elles se déroulent complètement sur la voie publique, pour autant qu'elles ne respectent pas la législation en vigueur en matière de Code de la route et pour autant qu'elles se déroulent dans une zone qui produit des eaux minérales naturelles et eaux de sources, les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, respectent, sans préjudice des autres dispositions de ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedi ...[+++]


Pour cette disposition, les termes "véhicules automobiles" s'entendent au sens de l'article 2.21 de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique; 6° les activités de sports moteurs de véhicules mus par un moteur à combustion interne autres que ceux visés au 5°, y compris les prototypes, les véhicules à usage exclusivement récréatif et les motos neige, lorsque ces activités ne se déroulent pas complètement sur la voie publiqu ...[+++]

Zwecks dieser Bestimmung gilt der Begriff "Kraftfahrzeuge" im Sinne von Artikel 2.21 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße; 6° Motorsportaktivitäten mit Fahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, und die nicht unter Ziffer 5 erwähnt werden, einschließlich der Prototypen, der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge und der Schneemotorräder, wenn diese Aktivitäten nicht vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden».


Pour cette disposition, les termes "véhicules automobiles" s'entendent au sens de l'article 2.21 de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique; 17° les activités de sports moteurs de véhicules mus par un moteur à combustion interne autres que ceux visés au 16°, y compris les prototypes, les véhicules à usage exclusivement récréatif et les motos neige, lorsque ces activités ne se déroulent pas complètement sur la voie publi ...[+++]

Zwecks dieser Bestimmung gilt der Begriff "Kraftfahrzeuge" im Sinne von Artikel 2.21 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße; 17° Motorsportaktivitäten mit Fahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, und die nicht unter Ziffer 16 erwähnt werden, einschließlich der Prototypen, der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge und der Schneemotorräder, wenn diese Aktivitäten nicht vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. A l'article R.166 du même Livre, modifié par les arrêtés du 12 février 2009 et du 17 juillet 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1, il est inséré un 16° et un 17° rédigés comme suit : « 16° les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, y compris lorsque ces activités se déroulent complètement sur la voie publique.

Art. 2 - Artikel R.166 desselben Buches, abgeändert durch die Erlasse vom 12. Februar 2009 und 17. Juli 2013, wird wie folgt abgeändert: 1° in Paragraph 1 werden eine Ziffer 16 und eine Ziffer 17 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 16° Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, auch wenn diese Aktivitäten vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden.


d’examiner la possibilité et la valeur ajoutée d’une analyse économique proportionnée pour certains actes d’exécution, sur la base de la législation existante en matière de véhicules, comme les propositions sur la révision des exigences relatives aux émissions par évaporation pour les véhicules Euro 6 et les mesures visant à contrer la manipulation des véhicules à moteur de catégorie L (véhicules à moteur de deux et trois roues et ...[+++]

Prüfung, ob eine proportionale wirtschaftliche Analyse einiger Durchführungsrechtsakte auf der Grundlage der geltenden Rechtsvorschriften für Fahrzeuge möglich wäre und welchen Mehrwert sie hätte; betroffen wären beispielsweise die Vorschläge zur Überarbeitung der Anforderungen für Verdunstungsemissionen für Euro 6 und Maßnahmen gegen unbefugte Eingriffe für Fahrzeuge der Klasse L (zweirädrige, dreirädrige und vierrädrige Kraftfahrzeuge);


Fiat Industrial S.p.A. est un chef de file mondial du marché des biens d’équipement représenté qui opère dans différentes branches d’activité : il conçoit, produit et commercialise des machines agricoles et des engins de chantier (CNH Global N.V.), des véhicules industriels et commerciaux, des autobus et des véhicules spéciaux (Iveco S.p.A.), ainsi que des moteurs et des systèmes de transmission pour ces véhicules, et des moteurs à usage maritime (FPT Industrial S.p.A.).

Fiat Industrial S.p.A. ist ein weltweit führender Investitionsgüterkonzern. Das Unternehmen entwickelt, produziert und vertreibt Land- und Baumaschinen (CNH Global N.V.), Industrie- und Nutzfahrzeuge, Busse und Spezialfahrzeuge (Iveco S.p.A.) sowie Motoren und Getriebe für diese Fahrzeuge und für die Schifffahrt (FPT Industrial S.p.A.).


Dans le cas des véhicules neufs, la Commission est d’avis que les obstacles à l’immatriculation des véhicules munis de volant à droite sont contraires à la directive 70/311/CEE relative à la réception des dispositifs de direction des véhicules à moteur et à la directive-cadre 2007/46/CE concernant la réception CE des véhicules à moteur.

Bei Neuwagen verstößt die Verweigerung der Zulassung rechtsgesteuerter Fahrzeuge aus Sicht der Kommission gegen die Richtlinie 70/311/EWG über die Typgenehmigung von Lenkanlagen und die Rahmenrichtlinie 2007/46/EG über die EG-Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen.


La directive inclut des exigences essentielles de conception et de construction pour les véhicules nautiques à moteur et règle les émissions sonores et gazeuses produites par les moteurs servant à la propulsion des bateaux de plaisance et des véhicules nautiques à moteur, qui n'étaient pas couvertes par la directive précédente (94/25/CE).

Die Richtlinie enthält grundlegende Anforderungen an die Auslegung und den Bau von Wassermotorrädern und regelt die in der bisherigen Richtlinie (94/25/EG) nicht erfassten Abgas- und Geräuschemissionen der Antriebsmotoren für Sportboote und Wassermotorräder.


La proposition inclut des exigences essentielles de conception et de construction pour les véhicules nautiques à moteur, jusqu'ici exclus, règle les émissions sonores et gazeuses produites par les moteurs à propulsion des bateaux de plaisance et les véhicules nautiques à moteur, elles non plus couvertes par la directive actuelle, et fixe des valeurs limites pour les émissions gazeuses de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC), d'oxyde d'azote (NOx) et des particules polluantes.

Der Vorschlag beinhaltet grundlegende Anforderungen an die Auslegung und den Bau der bisher nicht erfassten Wasserskooter, regelt die ebenfalls in der derzeit geltenden Richtlinie nicht erfassten Abgas- und Geräuschemissionen der Antriebsmotoren für Sportboote und Wasserskooter und legt Höchstgrenzen für Abgasemissionen in Form von Kohlenmonoxid (CO), Kohlenwasserstoffen (HC), Stickoxiden (NOx) und luftverunreinigenden Partikeln fest.


w