La disposition attaquée prévoit une mesure, ordonnée par le juge d'instruction ou par les juridictions d'instruction ou de jugement, consistant en une mise en observation, qui ne peut excéder deux mois, dans une section psychiatrique d'une prison ou dans un centre d'observation clinique sécurisé créé par le Roi, qui doit permettre de déterminer avec certitude si la personne est atteinte ou non d'un trouble mental.
In der angefochtenen Bestimmung ist eine durch den Untersuchungsrichter oder durch die Untersuchungs- oder erkennenden Gerichte angeordnete Maßnahme vorgesehen, die in einer Aufnahme zur Beobachtung in einer psychiatrischen Abteilung eines Gefängnisses oder einem vom König eingerichteten gesicherten klinischen Beobachtungszentrum von höchstens zwei Monaten besteht, die es ermöglichen soll, Sicherheit darüber zu erlangen, ob die Person an einer Geistesstörung leidet oder nicht.