Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Übersetzung für "cheffe d'exploitation entreprise du bâtiment " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chef d'exploitation,entreprise du bâtiment | cheffe d'exploitation,entreprise du bâtiment

Betriebsleiter Baugewerbe | Betriebsleiterin Baugewerbe


chef d'exploitation, entreprise du bâtiment | cheffe d'exploitation, entreprise du bâtiment

Betriebsleiter Baugewerbe | Betriebsleiterin Baugewerbe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Priorité 1 - Rendre l’Europe économe en énergie Action 1 - Exploiter la principale réserve d’économies d’énergie potentielles: le bâtiment et les transports Il convient d’accélérer le rythme des rénovations axées sur l’efficacité énergétique par des incitations à l’investissement, un recours accru à des entreprises de services énergétiques, des instruments financiers innovants caractérisés par un ...[+++]

Priorität 1: Europa energieeffizient machen Aktion 1: Gebäude und Verkehr - Erschließung des größten Energieeinsparpotenzials Renovierungsmaßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz sollten beschleunigt werden durch Investitionsanreize, die stärkere Nutzung von Energiedienstleistungsunternehmen, innovative Finanzierungsinstrumente mit großer Hebelwirkung und Finanzierungskonzepte auf europäischer, nationaler und lokaler Ebene.


Le critère visé au premier alinéa, 1°, ne s'applique toutefois pas aux parcelles sur lesquelles sont situés les bâtiments d'entreprise et l'habitation des exploitants d'une entreprise agricole ou horticole existante.

Das in Absatz 1 Nr. 1 erwähnte Kriterium gilt jedoch nicht für Parzellen, auf denen sich die Betriebsgebäude und die Wohnung des Betriebsinhabers eines bestehenden Landwirdschafts- oder Gartenbaubetriebs befinden.


La condition mentionnée au point 2, à savoir l'exigence que la parcelle soit adjacente à une voie suffisamment équipée, ne s'applique pas à l'obtention d'une indemnité de réparation de dommages résultant de la planification spatiale pour les entreprises agricoles existantes et leur siège d'exploitation, étant donné que ces bâtiments ne remplissent pas toujours cette condition en raison de leur nature.

Die in Nr. 2 erwähnte Bedingung, nämlich das Erfordernis der Lage an einem ausreichend erschlossenen Weg, gilt nicht für die Erlangung einer Entschädigung für Planschäden für bestehende landwirtschaftliche Betriebe und die Wohnung des Betriebsinhabers, da diese Gebäude wegen ihrer Beschaffenheit nicht immer diese Bedingung erfüllen.


Le critère visé au premier alinéa, 1°, ne s'applique toutefois pas aux parcelles sur lesquelles sont situés les bâtiments d'entreprise et l'habitation des exploitants d'une entreprise agricole ou horticole existante ».

Das in Absatz 1 Nr. 1 erwähnte Kriterium gilt jedoch nicht für Parzellen, auf denen sich die Betriebsgebäude und die Wohnung des Betriebsinhabers eines bestehenden Landwirdschafts- oder Gartenbaubetriebs befinden ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
estime que le FEDER et le Fonds de cohésion peuvent contribuer à la réalisation des objectifs fixés par la directive 2009/28/CE et par le cadre d'action en matière de climat et d'énergie à l'horizon 2030, ainsi qu'au financement de la recherche et de l'innovation en matière de production d'énergie renouvelable, tout en soutenant la création d'emplois et la croissance économique; souligne que la concentration thématique au sein de la politique de cohésion est essentielle étant donné qu'elle devrait contribuer à orienter les investissements vers l'économie à faibles émissions de carbone, notamment les énergies renouvelables, compte tenu en particulier du rôle important de l'objectif thématique «Soutenir la transition vers une économie à faib ...[+++]

vertritt die Auffassung, dass der EFRE und der Kohäsionsfonds einen Beitrag zur Verwirklichung der in der Richtlinie 2009/28/EG und im Rahmen für die Klimaschutz- und Energiepolitik bis 2030 gesetzten Ziele leisten, Forschung und Innovation im Bereich der Erzeugung von Energie aus erneuerbaren Quellen fördern und dabei zugleich die Schaffung von Arbeitsplätzen und das Wirtschaftswachstum unterstützen können; betont die Bedeutung der thematischen Konzentration in der Kohäsionspolitik, die dazu beitragen sollte, Investitionen in die Wirtschaft mit geringen CO2-Emissionen und auch in die Erzeugung von Energie aus erneuerbaren Quellen zu le ...[+++]


Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 24 mars 2016, le tribunal de commerce d'Eupen, a déclaré ouverte une procédure de réorganisation judiciaire au nom de MONCOUSIN, Jean-Pol, né le 08.11.1961, domicilié Deidenberg, Zur Hardt 68a, 4770 AMEL, immatriculé à la Banque-Carrefour des entreprises sous le numéro 0862.505.192, ayant son siège d'exploitation à 4770 AMEL, Deidenberg 63a, pour entrepreneur en bâtiment,..

Handelsgericht Eupen Durch Urteill vom 24. März 2016 hat das Handelsgericht Eupen für die/den Moncousin, Jean-Pol, geboren am 08.11.1961, wohnhaft Deidenberg, Zur Hardt 68a, 4770 Amel, eingetragen in der ZUD unfer der Nummer 0862.505.192, mit Niederlassung in 4770 Amel, Deidenberg 63a, Haupttätigkeit : Bauunternehmer.. ein verfahren auf gerichtliche Reorganisation eröffnet.


Il convient que ces catégories d'aides incluent notamment les aides à l'investissement, comme les aides aux investissements dans des immobilisations corporelles et incorporelles ou concernant le transfert des bâtiments d'une exploitation agricole, les aides à la création d'entreprises et de débouchés commerciaux telles que les aides en faveur des jeunes agriculteurs et des petites exploitations, les aides en faveur des groupements de producteurs, ainsi que les aides en faveur de la participation à des systèmes de qualité, les aides vi ...[+++]

Diese Beihilfearten sollten insbesondere Investitionsbeihilfen wie für Investitionen in materielle und immaterielle Vermögenswerte oder für die Aussiedlung von landwirtschaftlichen Betriebsgebäuden, Beihilfen für Existenzgründungen und Geschäftsmöglichkeiten wie Beihilfen für Junglandwirte und kleine landwirtschaftliche Betriebe, Beihilfen für Erzeugergruppierungen sowie Beihilfen für die Teilnahme an Qualitätsregelungen, Beihilfen zur Erleichterung der Unternehmensentwicklung wie Beihilfen für Wissenstransfer und Informationsmaßnahmen, Beihilfen für Beratungsdienste, Beihilfen für Absatzförderungsmaßnahmen, Beihilfen für Vertretungsdienste für landwirtschaftliche Betriebe, Beihilfen für Risiko- und Krisenmanagement wie Beihilfen zum Ausgle ...[+++]


aides aux investissements concernant le transfert des bâtiments d'une exploitation agricole qui aboutit à la modernisation des installations ou à un accroissement de la capacité de production visées à l'article 16, paragraphe 4: 500 000 EUR par entreprise et par projet d'investissement;

Beihilfen für die Aussiedlung von landwirtschaftlichen Betriebsgebäuden, die zur Modernisierung von Anlagen oder zur Steigerung der Produktionskapazität führt, gemäß Artikel 16 Absatz 4: 500 000 EUR pro Unternehmen und Investitionsvorhaben;


Priorité 1 - Rendre l’Europe économe en énergie Action 1 - Exploiter la principale réserve d’économies d’énergie potentielles: le bâtiment et les transports Il convient d’accélérer le rythme des rénovations axées sur l’efficacité énergétique par des incitations à l’investissement, un recours accru à des entreprises de services énergétiques, des instruments financiers innovants caractérisés par un ...[+++]

Priorität 1: Europa energieeffizient machen Aktion 1: Gebäude und Verkehr - Erschließung des größten Energieeinsparpotenzials Renovierungsmaßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz sollten beschleunigt werden durch Investitionsanreize, die stärkere Nutzung von Energiedienstleistungsunternehmen, innovative Finanzierungsinstrumente mit großer Hebelwirkung und Finanzierungskonzepte auf europäischer, nationaler und lokaler Ebene.


Afin de garantir de meilleures conditions générales à la partie de Statsbygg en concurrence avec d'autres entreprises privées, les bâtiments exploités sur un marché concurrentiel («konkuranseutsatte bygg») devaient être différenciés des bâtiments à affectation spéciale et intégrés dans un nouveau portefeuille de biens immobiliers détenus par Entra.

Um günstigere Rahmenbedingungen für den in Wettbewerb mit anderen privaten Unternehmen stehenden Teil von Statsbygg zu schaffen, sollten die im freien Markt bewirtschafteten Gebäude („konkuranseutsatte bygg“) von den für besondere Zwecke vorgesehenen Gebäuden getrennt und in einen neuen Immobilienstand überführt werden, der sich im Besitz von Entra befinden sollte.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

cheffe d'exploitation entreprise du bâtiment ->

Date index: 2022-07-13
w