Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef d'exploitation aquacole
Chef de bureau
Chef de bureau d'exploitation
Chef de bureau de poste
Chef mécanicien d'exploitation
Chef ouvrier d'exploitation
Chef technicien d'exploitation
Cheffe d'exploitation aquacole
Cheffe de bureau
Cheffe de bureau d'exploitation
Cheffe de bureau de poste
Cheffe mécanicienne d'exploitation
Cheffe ouvrière d'exploitation
Cheffe technicienne d'exploitation

Übersetzung für "cheffe de bureau d'exploitation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chef de bureau d'exploitation | cheffe de bureau d'exploitation

Bürochef PTT | Bürochefin PTT


chef technicien d'exploitation | cheffe technicienne d'exploitation

Betriebstechnische Chefin | Betriebstechnischer Chef


chef mécanicien d'exploitation | cheffe mécanicienne d'exploitation

Betriebsmechanikermeister | Betriebsmechanikermeisterin


chef ouvrier d'exploitation | cheffe ouvrière d'exploitation

Chef Betriebsarbeiter | Chef Betriebsarbeiterin


chef de bureau de poste | cheffe de bureau de poste

Posthalter | Posthalterin


chef de bureau | cheffe de bureau

Bürochef | Bürochefin


chef d'exploitation aquacole | cheffe d'exploitation aquacole

Fischzuchtbetriebsleiter | Leiter Aquakulturbetriebe | Fischzuchtbetriebsleiterin | Leiter Aquakulturbetriebe/Leiterin Aquakulturbetriebe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un mécanisme du financement devra être élaboré (en principe par le Bureau du programme GMES et son successeur, avec la participation de la CE, de l'ESA, des États membres et de sources privées) pour que les utilisateurs (publics ou privés) des services GMES contribuent aux coûts d'exploitation sur la base d'un modèle commercial approprié.

Damit sichergestellt ist, dass die (öffentlichen oder privaten) Nutzer der GMES-Dienste einen Beitrag zu den Betriebskosten leisten, ist ein geeignetes Unternehmensmodell für die Finanzierung zu entwickeln (im Prinzip durch das GMES-Programmbüro und seine Nachfolger unter Einbeziehung der EG, der ESA, der Mitgliedstaaten und privater Quellen).


Considérant que, sur base des nouvelles données à sa disposition (étude géologique de F. Boulvain, plan d'exploitation de B. Michel et prospection géophysique par tomographie électrique du bureau Calcis), l'auteur du complément d'étude d'incidences estime que les réserves de gisement de la future zone d'extraction visée par la présente révision du plan de secteur permettront près de 31 années d'exploitation (soit un peu plus de 12 millions de tonnes valorisables) à une production annuelle maximale de 450.000 t/an (contrairement aux 36 ...[+++]

In der Erwägung, dass der Urheber des Nachtrags zur Umweltverträglichkeitsprüfung auf der Grundlage der neuen Angaben, über die er verfügt (geologische Studie von F. Boulvain, Betriebsplan von B. Michel und geophysikalische Prospektion durch elektrische Tomographie des Büros Calcis) der Ansicht ist, dass die Vorräte des Vorkommens des von der vorliegenden Revision des Sektorenplans betroffenen zukünftigen Abbaugebiets bis zu 31 Abbaujahre ermöglichen (das heißt etwas mehr als 12 Millionen verwertbare Tonnen) mit einer Jahresproduktion von höchstens 450.000 T/Jahr (im Gegensatz zu 36 Jahren, das heißt 16.2 verwertbare Tonnen, die im Erlass vom 12. Februar 2015 zur Verabschiedung des Entwurfs der Revision des Plans angegeben werde ...[+++]


Art. 2. Facteurs de rattachement pour la détermination de la compétence des entités fédérées en matière de prestations familiales La compétence d'une entité fédérée en matière de prestations familiales, pour les enfants bénéficiaires d'allocations familiales sur la base de la législation applicable, est déterminée sur la base des facteurs de rattachement suivants, dans cet ordre : 1° le domicile légal de l'enfant dans l'entité; 2° le lieu de résidence de l'enfant dans l'entité; 3° la localisation dans l'entité de l'unité d'exploitation ou, quand cette donnée n'est pas disponible, du siège d'exploitation ...[+++]

Art. 2 - Angliederungsfaktoren zur Bestimmung der Zuständigkeit der Gebietskörperschaften für Familienleistungen Die Zuständigkeit einer Gebietskörperschaft für Familienleistungen zugunsten der Kinder, die aufgrund der geltenden Gesetzgebung auf Familienleistungen berechtigt sind, wird nach den folgenden Angliederungsfaktoren, in dieser Reihenfolge bestimmt: 1° der gesetzliche Wohnsitz des Kindes in der Gebietskörperschaft; 2° der Aufenthaltsort des Kindes in der Gebietskörperschaft; 3° die Ortsangabe in der Gebietskörperschaft der Niederlassungseinheit oder, falls diese Angabe nicht verfügbar ist, des Betriebsstandorts des gegenwärtig ...[+++]


- assure l'homologation en matière de sécurité au travers de son bureau d'homologation de sécurité, ainsi que l'exploitation du centre de sécurité de Galileo;

- gewährleistet über ihr Gremium für die Sicherheitsakkreditierung die Sicherheitsakkreditierung sowie den Betrieb des Galileo-Sicherheitszentrums;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le budget de l’ERIC-BBMRI finance l’exploitation courante de l’ERIC-BBMRI, y compris les coûts associés au directeur général, au bureau de gestion central et aux services communs.

(1) Aus dem Haushalt des ERIC BBMRI wird der gemeinsame Betrieb des ERIC BBMRI finanziert, einschließlich der Kosten des Generaldirektors, des zentralen Exekutiv-Verwaltungsbüros und der gemeinsamen Dienste.


2. Si un agent de voyages ou un voyagiste reçoit les notifications visées au paragraphe 1, il transmet l’information sans retard au transporteur ou à l’exploitant du terminal pendant les heures normales de bureau.

(2) Erhalten Reisevermittler oder Reiseveranstalter die in Absatz 1 genannte Meldung, so leiten sie diese innerhalb ihrer normalen Bürozeiten unverzüglich an den Beförderer oder den Terminalbetreiber weiter.


2. Le Bureau d'appui apporte un appui opérationnel effectif aux États membres dont les régimes d'asile et d'accueil sont soumis à des pressions particulières, en exploitant toutes les ressources utiles à sa disposition, ce qui peut comprendre la coordination des ressources fournies par les États membres dans les conditions fixées par le présent règlement.

(2) Das Unterstützungsbüro unterstützt die Mitgliedstaaten, deren Asyl- und Aufnahmesysteme besonderem Druck ausgesetzt sind, mit effizienten operativen Maßnahmen unter Verwendung aller zweckmäßigen ihm zur Verfügung stehenden Mittel, was auch die Koordinierung von Mitteln umfassen kann, die von den Mitgliedstaaten nach den in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen bereitgestellt worden sind.


vu le rapport du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU, du 5 janvier 2005, intitulé "Enquête du Bureau des services de contrôle interne sur les allégations d'exploitation et de sévices sexuels commis par la Mission de l'Organisation des Nations unies en République démocratique du Congo",

– in Kenntnis des Berichts des Amts für interne Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen (OIOS) "Investigation by the Office of Internal Oversight Services into allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations Organisation Mission in the Democratic Republic of the Congo" vom 5. Januar 2005,


vu le rapport du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU (BSCI), du 5 janvier 2005, intitulé "Enquête du Bureau des services de contrôle interne sur les allégations d'exploitation et de sévices sexuels commis par la Mission de l'Organisation des Nations unies en République démocratique du Congo",

– in Kenntnis des Berichts des Amts für interne Aufsichtsdienste (AIAD) „Investigation by the Office of Internal Oversight Services into allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations Organisation Mission in the Democratic Republic of the Congo“ (5. Januar 2005),


3 bis. Lorsque la déclaration sommaire de sortie est déposée par une personne autre que l'exploitant du moyen de transport par lequel les marchandises quittent le territoire douanier de la Communauté, cet exploitant doit, dans le délai visé à l'article 186, point c), déposer auprès du bureau de douane compétent, un avis de départ sous forme de manifeste, bordereau d'expédition ou liste de chargement, reprenant les énonciations nécessaires pour l'identification de toutes les marchandises transportées devant faire l'objet d'une déclarat ...[+++]

(3a) Wenn die summarische Ausgangsanmeldung von einer anderen Person als dem Betreiber des Verkehrsmittels abgegeben wird, auf dem die Waren aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht werden, muss dieser Betreiber innerhalb der in Artikel 186 Absatz 1 Buchstabe c genannten Fristen bei der zuständigen Zollstelle eine Ausgangsbestätigung in Form eines Manifests, eines Frachtbriefs oder einer Ladeliste abgeben, die die erforderlichen Angaben für die Identifizierung aller verbrachten Waren enthält, die Gegenstand einer summarischen Ausgangsanmeldung sein müssen.


w