Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clause contractuelle
Clause d'exemption
Clause d'intéressement
Clause d'opting out
Clause de désistement
Clause de forfait
Contrat forfaitaire a clause d'interessement
Disposition contractuelle
Marché à clause d'intéressement

Übersetzung für "clause d'intéressement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
clause d'intéressement

Mitarbeiterbeteiligung | Mitarbeiter-Beteiligung






stimulant encouragement prime de rendement terme anglais: incentive pay clause de participation au résultat clause d'intéressement

incentives


contrat forfaitaire a clause d'interessement

Festpreis-Prämienvertrag


faire preuve d'intérêt pour Interesse für, an manifester de l'intérêt pour aimer si vous aimez les problèmes techniques : Interesse an tech. Fragen goût pour la rédaction : Interesse am Redigieren intérêt l'étude de la terminologie °susc

Interesse


les intéressés les principaux intéressés: die Hauptkontrahenten

Kontrahenten


clause d'exemption [ clause d'opting out | clause de désistement ]

Opt-out-Klausel


clause contractuelle [ disposition contractuelle ]

Vertragsklausel [ Vertragsbestimmung ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
53. Il convient, dès lors, de constater que, ainsi que l'ont fait valoir l'ensemble des intéressés ayant déposé des observations écrites devant la Cour, une réglementation nationale, telle que celle en cause au principal, qui permet aux universités de procéder au renouvellement de contrats de travail à durée déterminée successifs conclus avec des enseignants associés, apparaît, sous réserve des vérifications à effectuer par la juridiction de renvoi, conforme à la clause 5, point 1, de l'accord-cadre.

53. Wie sämtliche Beteiligten, die beim Gerichtshof schriftliche Erklärungen eingereicht haben, geltend gemacht haben, ist somit festzustellen, dass vorbehaltlich der vom vorlegenden Gericht durchzuführenden Überprüfungen eine nationale Regelung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende, nach der Universitäten aufeinander folgende befristete Arbeitsverträge mit Assistenzprofessoren verlängern können, mit Paragraf 5 Nr. 1 der Rahmenvereinbarung vereinbar ist.


6. regrette que le Conseil européen n'ait pas réussi à mettre en place un mécanisme crédible et contraignant de solidarité au niveau de l'UE, qui comprenne un modèle obligatoire de réinstallation et de relocalisation d'urgence entre les États membres; fait observer qu'il est important à cet égard de réviser le règlement Dublin III et de mettre en place un quota équitable de répartition entre les États membres, basé sur le PIB, la superficie et la population, le taux de chômage et le nombre de réfugiés déjà présents sur le territoire ainsi que, dans une certaine mesure, les choix des intéressés; invite, entre-temps, les États membres à ...[+++]

6. bedauert, dass es dem Europäischen Rat nicht gelungen ist, einen glaubwürdigen, EU-weit verbindlichen Mechanismus der Solidarität ins Leben zu rufen, der ein obligatorisches Neuansiedlungsprogramm und Notfall-Umverteilungen unter den Mitgliedstaaten umfasst; hält es in diesem Zusammenhang für wesentlich, die Dublin-III-Verordnung zu überarbeiten und Quoten für eine gerechte Aufteilung zwischen den Mitgliedstaaten auf der Grundlage von BIP, Größe und Bevölkerungszahl, Arbeitslosenquoten, Anzahl der bereits in einem Staat befindlichen Flüchtlinge und in einem gewissen Maß auch deren persönlichen Präferenzen festzulegen; legt den Mitgliedstaaten in der Zwischenzeit nahe, von den in der Dublin-III-Verordnung festgelegten Kriter ...[+++]


S. considérant que la commission des pétitions continue à s'intéresser de très près à l'application du règlement sur l'initiative citoyenne européenne, et qu'elle est consciente des nombreuses lacunes et de la nature assez rigide du cadre juridique existant, qui ne rend pas pleinement l'esprit de la disposition afférente du traité, et ce malgré les efforts consentis par la commission des affaires constitutionnelles et la commission des pétitions lors de l'élaboration du règlement; considérant qu'en vertu des dispositions de la clause de révision, le Par ...[+++]

S. in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss die Anwendung der Verordnung über die Europäische Bürgerinitiative (EBI) weiterhin mit Interesse verfolgt und dass er sich der vielen Schwächen und der Schwerfälligkeit des bestehenden Rechtsrahmens bewusst ist, der dem Geist der entsprechenden Bestimmung des Vertrags trotz der Bemühungen, die der Ausschuss für konstitutionelle Fragen und der Petitionsausschuss bei seiner Ausarbeitung unternommen haben, nicht vollständig gerecht wird; in der Erwägung, dass das Parlament gemäß den Bestimmungen der Überprüfungsklausel drei Jahre nach Inkrafttreten der Verordnung Diskussionen bezüglich ihrer ...[+++]


S. considérant que la commission des pétitions continue à s'intéresser de très près à l'application du règlement sur l'initiative citoyenne européenne, et qu'elle est consciente des nombreuses lacunes et de la nature assez rigide du cadre juridique existant, qui ne rend pas pleinement l'esprit de la disposition afférente du traité, et ce malgré les efforts consentis par la commission des affaires constitutionnelles et la commission des pétitions lors de l'élaboration du règlement; considérant qu'en vertu des dispositions de la clause de révision, le Par ...[+++]

S. in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss die Anwendung der Verordnung über die Europäische Bürgerinitiative (EBI) weiterhin mit Interesse verfolgt und dass er sich der vielen Schwächen und der Schwerfälligkeit des bestehenden Rechtsrahmens bewusst ist, der dem Geist der entsprechenden Bestimmung des Vertrags trotz der Bemühungen, die der Ausschuss für konstitutionelle Fragen und der Petitionsausschuss bei seiner Ausarbeitung unternommen haben, nicht vollständig gerecht wird; in der Erwägung, dass das Parlament gemäß den Bestimmungen der Überprüfungsklausel drei Jahre nach Inkrafttreten der Verordnung Diskussionen bezüglich ihrer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour rappelle qu’il incombe au juge national saisi d'examiner si la clause attribuant compétence à une juridiction, a effectivement été consentie par les parties, car la vérification de la réalité du consentement des intéressés est l’un des objectifs poursuivis par le règlement.

Der Gerichtshof erinnert daran, dass die Prüfung, ob sich die Parteien tatsächlich über die Gerichtsstandsvereinbarung geeinigt haben, Sache des mit dem Rechtsstreit befassten nationalen Gerichts ist, weil eines der Ziele der Verordnung gerade darin besteht, die tatsächliche Willenseinigung der Beteiligten zu überprüfen.


9. souligne qu'il importe de veiller à ce que les traités relatifs aux investissements soient compatibles avec toutes les autres politiques intéressant les pays en développement, et par conséquent à ce qu'ils comportent des clauses relatives aux droits de l'homme, à l'égalité entre les hommes et les femmes, à l'environnement, au travail décent, à la transparence et à la lutte contre les mouvements de capitaux illicites; estime dès lors que les accords de l'Union européenne devraient remédier aux imperfections du modèle offert par les ...[+++]

9. betont, dass unbedingt sichergestellt werden muss, dass Investitionsabkommen im Einklang mit allen anderen Maßnahmen stehen, die die Entwicklungsländer betreffen, und deshalb Klauseln zu Themen wie Menschenrechte, Gleichstellung der Geschlechter, Umwelt, menschenwürdige Arbeit, Transparenz und Bekämpfung der illegalen Kapitalflucht beinhalten sollten; ist daher der Auffassung, dass EU-Abkommen nach dem Muster bestehender bilateraler Investitionsabkommen der Mitgliedstaaten verbessert werden sollten, indem die Zielsetzungen ausgeweitet werden (Integration des Ziels der nachhaltigen Entwicklung), die Bestimmungen genauer formulieren we ...[+++]


M. Agnoletto a tout à fait raison de recommander l’extension de la clause relative aux droits de l’homme à tous les secteurs et pays et le précédent auquel il a recours pour appuyer sa position est intéressant.

Herr Agnoletto hat Recht, wenn er empfiehlt, die Menschenrechtsklausel auf alle Bereiche und alle Länder auszudehnen, und interessant ist, welche Überlegungen er vorausschickt, um diesen Standpunkt zu untermauern.


La question posée par la cour du travail de Liège vise uniquement à faire préciser si une règle nationale qui prévoit que le supplément ajouté à la pension de retraite d'un ouvrier mineur de fond est diminué du montant d'une pension de retraite auquel l'intéressé peut prétendre en vertu d'un régime d'un autre État membre constitue une clause de réduction au sens du règlement n 1408/71, relatif à l'application des régimes de securité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se ...[+++]

Die Frage der Cour du travail Lüttich geht ausschließlich dahin, ob eine nationale Rechtsvorschrift, die vorsieht, daß eine Zulage zur Altersrente eines Bergarbeiters im Untertagebau um den Betrag einer Altersrente gekürzt wird, die der Betroffene nach einer Regelung eines anderen Mitgliedstaats beanspruchen kann, eine Kürzungsbestimmung im Sinne der Verordnung Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, in der geänderten Fassung darstellt.


Un aspect intéressant de cette proposition est qu'elle comporte, pour la première fois, une clause de non-discrimination.

Bemerkenswert ist, daß dieser Vorschlag erstmals eine Klausel enthält, die eine Benachteiligung verbietet.


Quant aux autres conditions imposées par la Commission, elles stipulent notamment que : - aucune modification du plan ne sera possible sans accord préalable de la Commission; - le Crédit Lyonnais ne pourra racheter des actifs industriels et commerciaux cantonnés (cas Usinor-Sacilor) qu'au prix auquel l'actif a été transféré au Consortium de Réalisations (CDR - voir background ci- dessous), ou au prix de marché si celui-ci est supérieur au prix du transfert de l'actif au CDR, et en tout cas dans la limite globale de FFr 5 milliards; - une séparation plus nette sera réalisée entre le CDR et le Crédit Lyonnais, en ce qui concerne leurs dirigeants, la gestion, ainsi que le système de contrôle et de surveillance de la gestion du canton; en ou ...[+++]

Die Kommission hat ihre Zustimmung mit weiteren Auflagen verknüpft: - der Rettungsplan darf nicht ohne Einwilligung der Kommission geändert werden; - der Crédit Lyonnais darf seine ausgegliederten Aktiva in Industrie und Handel (z. B. Usinor-Sacilor-Aktien) nur zu dem Preis zurückkaufen, zu dem sie dem Consortium de Réalisations (CDR - siehe Hintergrund) übertragen wurden, oder aber zum Marktpreis, wenn dieser über dem erstgenannten Preis liegt, in jedem Falle nur für eine Gesamtsumme von 5 Mrd. FF; - zwischen der Ausgliederungsgesellschaft CDR und dem Crédit Lyonnais ist bei Geschäftsleitung und Aufsicht eine strengere Trennung vorzunehmen. Außerdem soll die Unabhängigkeit der Direktionsausschüsse der ausgegliederten Gesellschaften gegen ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

clause d'intéressement ->

Date index: 2021-12-20
w