Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DEUG
DEUST
Diplôme d'études universitaires générales
Diplôme de fin d'études universitaires
études universitaires complètes diplôme univeritaire de
études universitaires sanctionnées par un diplôme

Übersetzung für "diplôme d'études universitaires générales " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
diplôme d'études universitaires générales | DEUG [Abbr.]

Vordiplom


études universitaires sanctionnées par un diplôme | formation de niveau universitaire sanctionné par un diplôme

abgeschlossenes Hochschulstudium


études universitaires études universitaires complètes diplôme univeritaire de titre universitaire abgeschlossenes H'studium titre universitaire, de préférence en lettres formation universitaire être au bénéfice d'une form. univ. formation

Hochschulstudium


Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques | DEUST [Abbr.]

berufsqualifizierender Hochschulabschluss


études universitaires complètes diplôme universitaire d'ingénieur, d'économiste, d'économiste d'entreprise

abgeschlossenes Hochschulstudium


diplôme de fin d'études universitaires

Abschlussdiplom einer Universität


études universitaires complètes diplôme univeritaire de

Hochschulabsolvent
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, le candidat au recrutement spécial est censé avoir la connaissance approfondie de la langue française ou néerlandaise s'il est titulaire d'un diplôme universitaire octroyé après des études dans cette langue ».

Für Kandidaten auf die besondere Anwerbung wird jedoch davon ausgegangen, dass sie gründliche Kenntnisse der französischen oder niederländischen Sprache besitzen, wenn sie Inhaber eines Universitätsdiploms sind, das nach dem Studium in dieser Sprache verliehen worden ist ».


|b2 Certificat d'enseignement secondaire supérieur ou attestation de réussite de la sixième année de l'enseignement secondaire ou certificat de qualification de cette sixième année |b2 Diplôme ou certificat de qualification de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, diplôme des cours secondaires supérieurs délivré après au moins 750h de cours |b2 Certificat de formation professionnelle délivré par le FOREM, Bruxelles-Formation, IFPME, IFAPME, la Région wallonne, le VDAB, l'ADG, l'Armée ou par un centre de formation des classes moyennes ou par le Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des perso ...[+++]

Ebenfalls berücksichtigt werden die Diplome als Graduierter/Bachelor des berufsbildenden Unterrichts Fachrichtung Bauwesen, öffentliche Arbeiten, Zeichenbüro und Organisation im Bauwesen, Konstruktionszeichnung, Architekturzeichnung, Elektrizität, Elektronik, Elektromechanik, Mechanik, Flugzeugtechnik, Informatik und System, Automatik, medizinische Elektronik, Regelungs- und Automatisierungstechnik, industrielle Informatik, Informationstechnologie, Verbrennungsmotoren und/oder Automobilexpertise, als Kandidat/Bachelor (Übergang) Zivilingenieur und als Kandidat/Bachelor (Übergang) Industrieingenieur, unter der Bedingung, dass die Träger d ...[+++]


Nombre de diplômés: en moyenne, dans les pays de l’OCDE, 37 % des 25‑34 ans ont accompli des études universitaires (UE 34 %), contre 22 % des 55‑64 ans (UE 20 %).

Abschlussquoten: Im Durchschnitt aller OECD-Staaten verfügen 37 % der 25- bis 34-Jährigen über einen Hochschulabschluss (EU 34 %), gegenüber 22 % der 55- bis 64-Jährigen (EU 20 %).


La Commission présentera un rapport sur les récentes évolutions concernant l’abandon des études et le taux de diplômés universitaires dans le prochain numéro de l’«Education Monitor» (automne 2012), ainsi que dans la prochaine analyse annuelle de la croissance (2013).

Die Kommission wird über die jüngsten Entwicklungen im Bereich Schulabbrecherquote und Hochschulbildung in der nächsten Ausgabe des „Education Monitor“ (Herbst 2012) und im nächsten Jahreswachstumsbericht (2013) berichten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
né en 1957 ; diplômé en droit de l'université d'Athènes (1980) ; Diplôme d'études approfondies de droit public de l'université de Paris I, Panthéon-Sorbonne (1981) ; certificat du centre universitaire d'études communautaires et européennes (université de Paris I) (1982) ; auditeur au Conseil d'État (1985-1992) ; maître des requêtes au Conseil d'État (1992-2005) ; référendaire à la Cour de justice des Communautés européennes (1994-1996) ; membre associé de la Cour suprême spéciale de Grè ...[+++]

Geboren 1957; Absolvent der Rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Athen (1980); Diplôme d'études approfondies (DEA) im öffentlichen Recht der Universität Paris I, Panthéon-Sorbonne (1981); Diplom des Centre universitaire d'études communautaires et européennes (Universität Paris I) (1982); Rechtsberater der Eingangsstufe beim Staatsrat (1985-1992); beigeordneter Rechtsberater beim Staatsrat (1992-2005); Rechtsreferent beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (1994-1996 ...[+++]


Le 7 juillet 2005, la Cour de justice des Communautés européennes a décidé que l’article 36 de la loi autrichienne sur les études universitaires (Universitäts-Studiengesetz) entraînait une discrimination à l’encontre des citoyens de l’UE/EEE au motif que ces derniers, outre les conditions générales d’accès à l’enseignement supérieur ou universitaire, devaient également remplir des conditions particulières pour accéder au cycle d’études souhaité au cas où des restrictions d’accès existeraient dans le pays d’origine.

Am 7. Juli 2005 entschied der EuGH, dass § 36 des österreichischen Universitäts-Studiengesetzes zu einer Diskriminierung von EU/EWR-BürgerInnen führe, da diese neben den allgemeinen Zugangsvoraussetzungen zum Hochschul- oder Universitätsstudium auch besondere Voraussetzungen für die gewünschte Studienrichtung im Fall von Zugangsbeschränkungen im Herkunftsland erfüllen müssen.


Le 7 juillet 2005, la Cour de justice des Communautés européennes a décidé que l'article 36 de la loi autrichienne sur les études universitaires (Universitäts-Studiengesetz) entraînait une discrimination à l'encontre des citoyens de l'UE/EEE au motif que ces derniers, outre les conditions générales d'accès à l'enseignement supérieur ou universitaire, devaient également remplir des conditions particulières pour accéder au cycle d'études souhaité au cas où des restrictions d'accès existeraient dans le pays d'origine.

Am 7. Juli 2005 entschied der EuGH, dass § 36 des österreichischen Universitäts-Studiengesetzes zu einer Diskriminierung von EU/EWR-BürgerInnen führe, da diese neben den allgemeinen Zugangsvoraussetzungen zum Hochschul- oder Universitätsstudium auch besondere Voraussetzungen für die gewünschte Studienrichtung im Fall von Zugangsbeschränkungen im Herkunftsland erfüllen müssen.


L'AVOCAT GÉNÉRAL GEELHOED SUGGÈRE QUE SUITE À L'INSTAURATION DE LA CITOYENNETÉ DE L'UE, L'AIDE COUVRANT LES FRAIS D'ENTRETIEN DES ÉTUDIANTS SUIVANT DES ÉTUDES UNIVERSITAIRES, SOUS LA FORME DE PRÊTS OU DE BOURSES, RELÈVE DU CHAMP D'APPLICATION DU TRAITÉ CE

NACH ANSICHT VON GENERALANWALT GEELHOED FÄLLT NACH DER EINFÜHRUNG DER UNIONSBÜRGERSCHAFT UNTERHALTSFÖRDERUNG FÜR STUDENTEN, DIE EIN HOCHSCHULSTUDIUM ABSOLVIEREN, IN FORM VON VERGÜNSTIGTEN DARLEHEN ODER STIPENDIEN IN DEN GELTUNGSBEREICH DES EG-VERTRAGS


Le programme Erasmus Mundus a beaucoup de succès: la demande des diplômés et des universitaires de pays tiers qui souhaitent étudier et enseigner dans des universités européennes a augmenté rapidement. Les 57 masters Erasmus Mundus ont attiré près de 6 000 demandes de bourse d'études, présentées par des étudiants et des universitaires du monde entier.

Das Programm Erasmus Mundus ist äußerst beliebt: die Anzahl von graduierten Studierenden und Akademikern aus Drittländern, die einen Antrag einreichen, um an europäischen Hochschulen zu studieren bzw. zu lehren, nimmt ständig zu. So gingen für die 57 Erasmus-Mundus-Masterstudiengänge nahezu 6 000 Stipendienanträge von Studierenden und Gastwissenschaftlern aus aller Welt ein.


Pour le reste, le rapport réitère les positions bien connues - mobilité des étudiants et des enseignants, programmes d’études et jusqu’à des diplômes communs, reconnaissance de modules d’enseignement, de cycles de formation et de diplômes - au nom desquelles on impose une harmonisation et un nivellement par le bas des études universitaires et une dévalorisation générale de l’éducation.

Weiterhin wiederholt der Bericht die bekannten Auffassungen zur Mobilität von Studenten und Lehrpersonal, zu gemeinsamen Studienprogrammen bis hin zu gemeinsamen Diplomen, zur Anerkennung von Studiengängen, Kursen und Abschlüssen, in deren Namen die nach unten nivellierende Harmonisierung der Universitätsstudien und die generelle Abwertung der Bildung vonstatten gehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

diplôme d'études universitaires générales ->

Date index: 2022-09-28
w