Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur académique
Directeur académique
Directeur académique de l'Université
Directeur de département d'université
Directeur de faculté
Directeur des affaires académiques
Directrice académique
Directrice académique
Directrice académique de l'Université
Directrice de département d'université
Président d'université

Übersetzung für "directrice académique de l'université " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
directeur académique de l'Université | directeur académique | directrice académique | directrice académique de l'Université

akademische Direktorin | akademische Direktorin der Universität | akademischer Direktor | akademischer Direktor der Universität


directeur académique | directrice académique

akademische Direktorin | akademischer Direktor


directrice académique (1) | directeur académique (2) | directeur des affaires académiques (3)

akademische Direktorin (1) | akademischer Direktor (2)


directeur de département d'université | directrice de département d'université | directeur de département d'université/directrice de département d'université | directeur de faculté

Fachbereichsleiter | Institutsleiter | Institutsleiter/Institutsleiterin | Institutsleiterin


directrice d'établissement d'enseignement post-secondaire | président d'université | directeur d'établissement d'enseignement post-secondaire | directeur d'établissement d'enseignement post-secondaire/directrice d'établissement d'enseignement post-secondaire

Leiter einer Erwachsenenbildungseinrichtung | Leiterin einer Volkshochschule | Leiter einer Erwachsenenbildungseinrichtung/Leiterin einer Erwachsenenbildungseinrichtung | Leiterin einer Erwachsenenbildungseinrichtung


Ordonnance du 12 avril 2000 sur les contributions liées à des projets visant à encourager la relève dans les universités cantonales pendant les années académiques 2000/01 à 2003/04; Ordonnance sur le programme d'encouragement de la relève 3ème phase

Verordnung vom 12.April 2000 über projektgebundene Beiträge zur Förderung des Nachwuchses an den kantonalen Universitäten für die akademischen Jahre 2000/01 bis 2003/04; Verordnung zum Nachwuchsförderungsprogramm 3.Phase


Ordonnance du 12 avril 2000 sur les contributions liées à des projets visant à encourager la relève dans les universités cantonales pendant les années académiques 2000/01 à 2003/04 | Ordonnance sur le programme d'encouragement de la relève 3ème phase

Verordnung vom 12. April 2000 über projektgebundene Beiträge zur Förderung des Nachwuchses an den kantonalen Universitäten für die akademischen Jahre 2000/01 bis 2003/04 | Verordnung zum Nachwuchsförderungsprogramm 3. Phase


Lignes directrices pour la protection des écoles et des universités contre l’utilisation militaire durant les conflits armés

Leitlinien zum Schutz von Schulen und Universitäten vor der militärischen Nutzung bei bewaffneten Konflikten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour l'application du présent paragraphe, les correspondances suivantes sont établies entre les grades académiques de l'enseignement supérieur non universitaire et les grades académiques des universités.

Zur Anwendung dieses Paragraphen werden folgende Ubereinstimmungen zwischen den akademischen Graden des nichtuniversitären Hochschulunterrichts und den akademischen Graden der Universitäten festgelegt.


23. condamne la campagne de licenciements d'éminents professeurs d'université pour des motifs politiques en ce qu'elle constitue une atteinte intolérable à leurs droits fondamentaux et à leur liberté académique; pense que ces politiques auront pour effet de politiser et de dévaloriser encore plus les universités iraniennes, qui sont depuis longtemps une cause de fierté nationale et sont admirées par les universitaires du monde entier; appelle les autorités iraniennes à prendre des mesures immédiates pour restaurer la liberté académi ...[+++]

23. verurteilt die Welle der Entlassungen prominenter Universitätsprofessoren aus politischen Gründen als nicht hinzunehmenden Angriff gegen ihre Menschenrechte und die akademische Freiheit; ist der Ansicht, dass die iranischen Universitäten – auf denen lange Zeit der nationale Stolz ruhte und die von Akademikern auf der ganzen Welt bewundert wurden – durch diese Maßnahmen noch weiter politisiert und herabgewürdigt werden; fordert die iranischen Behörden auf, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um die akademische Freiheit im Land wieder herzustellen;


23. condamne la campagne de licenciements d'éminents professeurs d'université pour des motifs politiques en ce qu'elle constitue une atteinte intolérable à leurs droits fondamentaux et à leur liberté académique; pense que ces politiques auront pour effet de politiser et de dévaloriser encore plus les universités iraniennes, qui sont depuis longtemps une cause de fierté nationale et sont admirées par les universitaires du monde entier; appelle les autorités iraniennes à prendre des mesures immédiates pour restaurer la liberté académi ...[+++]

23. verurteilt die Welle der Entlassungen prominenter Universitätsprofessoren aus politischen Gründen als nicht hinzunehmenden Angriff gegen ihre Menschenrechte und die akademische Freiheit; ist der Ansicht, dass die iranischen Universitäten – auf denen lange Zeit der nationale Stolz ruhte und die von Akademikern auf der ganzen Welt bewundert wurden – durch diese Maßnahmen noch weiter politisiert und herabgewürdigt werden; fordert die iranischen Behörden auf, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um die akademische Freiheit im Land wieder herzustellen;


22. condamne la campagne de licenciements d'éminents professeurs d'université pour des motifs politiques en ce qu'elle constitue une atteinte intolérable à leurs droits fondamentaux et à leur liberté académique; pense que ces politiques auront pour effet de politiser et de dévaloriser encore plus les universités iraniennes, qui sont depuis longtemps une cause de fierté nationale et sont admirées par les universitaires du monde entier; appelle les autorités iraniennes à prendre des mesures immédiates pour restaurer la liberté académi ...[+++]

22. verurteilt die Welle der Entlassungen prominenter Universitätsprofessoren aus politischen Gründen als nicht hinzunehmenden Angriff gegen ihre Menschenrechte und die akademische Freiheit; ist der Ansicht, dass die iranischen Universitäten – auf denen lange Zeit der nationale Stolz ruhte und die von Akademikern auf der ganzen Welt bewundert wurden – durch diese Maßnahmen noch weiter politisiert und herabgewürdigt werden; fordert die iranischen Behörden auf, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um die akademische Freiheit im Land wieder herzustellen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous parlons de la manière dont les universités peuvent conserver leur excellence académique, tout en préparant leurs étudiants au travail.

Wir sprechen darüber, wie Hochschulen ihre akademische Exzellenz aufrechterhalten und gleichzeitig auch ihre Studenten auf die Arbeitswelt vorbereiten können.


Cette interprétation est renforcée par le fait que le législateur n'a pas voulu en 1971 que l'Etat assure le service des pensions de ce personnel, alors qu'il décidait que le service des pensions et éméritats du personnel académique en fonction dans les universités libres était dorénavant assuré par l'Etat dans les mêmes conditions que pour le personnel académique des universités de l'Etat (Doc. parl., Chambre, 1970-1971, n° 1043/1, p. 7).

Diese Auslegung wird dadurch unterstützt, dass der Gesetzgeber es 1971 nicht wollte, dass der Staat für den Pensionsdienst dieses Personals aufkomme, jedoch beschloss, dass der Pensions- und Ruhestandsdienst des in den freien Universitätseinrichtungen arbeitenden akademischen Personals fortan vom Staat unter den gleichen Bedingungen versichert würde wie für das akademische Personal der staatlichen Universitäten (Parl. Dok., Kammer, 1970-1971, Nr. 1043/1, S. 7).


I. extrêmement préoccupé par la décision des autorités bélarusses de retirer à l'Université européenne des sciences humaines de Minsk, de fonctionner comme entité juridique, alors que cette institution est reconnue au niveau international et est un exemple remarquable de liberté académique et de transmission de valeurs authentiquement européennes dans ses programmes d'enseignement et de recherche, décision qui ne manquera pas d'avoir des effets désastreux sur l'avenir académique de centaines d'étudiants et de professeurs,

I. zutiefst besorgt über die Entscheidung der belarussischen Regierung, der international anerkannten Europäischen Humanistischen Universität Minsk, die ein bemerkenswertes Beispiel für die Freiheit der Lehre und Forschung und die Verkörperung echter europäischer Werte in Lehr- und Forschungsprogrammen darstellte, die Hochschullizenz zu entziehen, was verheerende Folgen für die akademische Zukunft Hunderter Studenten und Lehrer hat,


Il est constaté dans la question préjudicielle que, dans ce cas, il existe une différence de protection juridique, étant donné que les litiges relatifs à l'application de la disposition précitée en ce qui concerne le personnel académique des universités libres relèveraient de la compétence des juridictions du travail alors que le Conseil d'Etat est compétent pour le personnel académique des autres universités.

In der präjudiziellen Frage wird festgestellt, dass sich in diesem Falle ein Unterschied im Rechtsschutz ergebe, da Streitfälle bezüglich der Anwendung der genannten Bestimmung für das akademische Personal der freien Universitäten unter die Zuständigkeit der Arbeitsgerichte fallen würden, während für das akademische Personal der anderen Universitäten der Staatsrat zuständig sei.


Que, par conséquent, les membres du personnel des autres universités pourront obtenir une reconstitution rétroactive de leur carrière; les membres du personnel académique des universités libres ne le pourront toutefois pas, ce qui représente un élément important en raison de la règle des six ans ?

dass demzufolge Personalmitglieder der anderen Universitäten eine rückwirkende Wiederherstellung ihrer Laufbahn werden erhalten können, die Mitglieder des akademischen Personals der freien Universitäten jedoch nicht, was wegen der Sechs-Jahre-Regel von Bedeutung ist?


La question préjudicielle posée à la demande du requérant a été suscitée par le rapport de l'auditeur dans lequel il a été suggéré que le Conseil d'Etat se déclare incompétent pour connaître des litiges relatifs au statut du personnel académique des universités libres.

Der auf seinen Antrag gestellten präjudiziellen Frage liegt der Bericht des Auditors zugrunde, in dem vorgeschlagen wurde, dass der Staatsrat sich für unzuständig erklärt, über Streitfälle, die sich auf das Statut des akademischen Personals der freien Universitäten beziehen, zu befinden.


w