Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt CJCE
Arrêt automatique des trains
Arrêt automatique des trains
Arrêt d'écrou
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour de justice
Commande automatique d'arrêt des trains
Commande d'arrêt du moteur
DAAT
Dispositif contre le desserrage des pièces filetées
Dispositif d'arrêt
Dispositif d'arrêt automatique des trains
Dispositif d'arrêt automatique des trains
Dispositif d'arrêt d'urgence
Dispositif d'arrêt du moteur
Dispositif d'un jugement
Dispositif de freinage
Frein d'écrou
Logement des dispositifs d'arrêt

Übersetzung für "dispositif de l'arrêt " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
arrêt d'écrou | dispositif contre le desserrage des pièces filetées | dispositif d'arrêt | dispositif de freinage | frein d'écrou

Schraubensicherung


arrêt automatique des trains | commande automatique d'arrêt des trains | dispositif d'arrêt automatique des trains

automatische Zugsicherung | Zwangsbremseinrichtung


commande d'arrêt du moteur | dispositif d'arrêt du moteur

Motoranhaltevorrichtung


dispositif d'arrêt automatique des trains (1) | arrêt automatique des trains (2) [ DAAT ]

automatische Zugsicherung [ ATP ]




dispositif d'arrêt automatique des trains

Zugbeeinflussungssystem (1) | Zugbeeinflussung (2)






arrêt de la Cour (UE) [ arrêt CJCE | arrêt de la Cour (CE) | arrêt de la Cour de justice (CE) | arrêt de la Cour de justice (UE) ]

Urteil des Gerichtshofs (EU) [ Urteil des Europäischen Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs EG | Urteil EuGH ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un arrêté ministériel du 18 août 2016 octroie l'équivalence pour les dispositifs de distribution « SATK 20-30-40 » de la firme Caleffi SA décrits au chapitre 2 de l'ATG-E 15/E024, jusqu'au 31 décembre 2016.

Durch Ministerialerlass vom 18. August 2016 wird den in Kapitel 2 der ATG-E 15/E024 beschriebenen Verteilungsvorrichtungen "SATK 20-30-40" der Firma "Caleffi SA" bis zum 31. Dezember 2016 die Gleichstellung gewährt.


Un arrêté ministériel du 18 août 2016 octroie l'équivalence pour les dispositifs de distribution « Micro STC-Serie » de la firme Alfa Laval Benelux Ventilation SA décrits au chapitre 2 de l'ATG-E 15/E023, jusqu'au 31 décembre 2016.

Durch Ministerialerlass vom 18. August 2016 wird den in Kapitel 2 der ATG-E 15/E023 beschriebenen Verteilungsvorrichtungen "Micro STC-Serie" der Firma "Alfa Laval Benelux Ventilation SA" bis zum 31. Dezember 2016 die Gleichstellung gewährt.


Pour autant qu'ils en fassent la demande auprès de l'Administration, les centres qui peuvent être agréés sont : 1° les centres de formation au sens de l'article 2, 1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 janvier 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wallon de l'Agriculture relatif à la formation professionnelle dans l'agriculture; 2° l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi institué par l'article 2 du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi; 3° les opérateurs visés à l'article 2, 7°, du décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagneme ...[+++]

Sofern sie diesbezüglich einen Antrag bei der Verwaltung einreichen, können die folgenden Zentren zugelassen werden: 1° die Ausbildungszentren im Sinne von Artikel 2 Ziffer 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. Januar 2016 zur Ausführung von Titel IV Kapitel II des wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft in Bezug auf die Berufsbildung in der Landwirtschaft; 2° das "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi", eingerichtet durch Artikel 2 des Dekrets vom 6. Mai 1999 über das "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi"; 3° die in Artikel 2 Ziffer 7 des Dekrets vom 12. Januar 2012 über die individuelle Begleitung der Arbeitsuchenden und die Regelung der Kooperation im Hinblick auf die Ei ...[+++]


Energie Un arrêté ministériel du 25 février 2016 octroie l'équivalence aux dispositifs de distribution « Micro STC-Serie » de la firme Alfa Laval Benelux Ventilation SA décrits au chapitre 2 de l'ATG-E 14/E023, jusqu'au 31 décembre 2015, pour autant : - que les dispositifs soient intégrés à un système combilus; - qu'il n'y ait pas de court-circuit hydraulique entre les conduites de départ et de retour dans le combilus; - que la pompe de circulation du combilus ne perturbe pas le mode de veille des dispositifs de distribution.

Energie Durch Ministerialerlass vom 25. Februar 2016 wird den in Kapitel 2 der ATG-E 14/E023 beschriebenen Verteilungsvorrichtungen "Micro STC-Serie" der Firma "Alfa Laval Benelux Ventilation SA" bis zum 31. Dezember 2015 die Gleichstellung gewährt, insofern: - die Vorrichtungen in ein Combilus-System integriert sind; - kein hydraulischer Kurzschluss zwischen den Vor- und Rücklaufleitungen im Combilus-System entsteht; - die Umlaufpumpe den Bereitschaftsmodus der Verteilungsvorrichtungen nicht beeinträchtigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 22. Dans le même arrêté, au Chapitre I du Titre II, il est inséré une section 13, comportant l'article 15, rédigée comme suit : « Section 13. - La diffusion des résultats Art. 15. Le centre de recherche agréé organise à destination des entreprises et des autres centres de recherche agréés, au moyen d'un dispositif facilement accessible et fréquemment mis à jour, la diffusion des résultats des activités visées à l'article 5, en tenant compte de la confidentialité nécessaire de certains résultats».

Art. 22 - In demselben Erlass wird in Kapitel I Titel II ein Abschnitt 13, der den Artikel 15 enthält, mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Abschnitt 13 - Verbreitung der Ergebnisse Art. 15 - Das zugelassene Forschungszentrum organisiert die Verbreitung der Ergebnisse der in Artikel 5 erwähnten Aktivitäten zugunsten der Unternehmen und der anderen zugelassenen Forschungszentren anhand eines leicht zugänglichen und oft aktualisierten Systems, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, bestimmte Ergebnisse geheim zu halten».


une mention d’authenticité obligatoire sur l’emballage extérieur des médicaments: ce dispositif sera arrêté ultérieurement (voir la question: «Que reste-t-il à faire?») par l’intermédiaire d’un acte délégué;

Ein zwingend vorgeschriebenes Echtheitskennzeichen auf der äußeren Verpackung des Arzneimittels: über dieses Kennzeichen wird zu einem späteren Zeitpunkt mit einem delegierten Rechtsakt entschieden (siehe die Frage „Was bleibt zu tun?“);


À la lumière des éléments dont elle dispose, la Commission a estimé que le dispositif mis en place par la France pour faire appliquer la réglementation (y compris les contrôles et sanctions) ne pouvait pas encore être considéré comme pleinement satisfaisant au regard de l'arrêt de la Cour de 2005.

Aufgrund der ihr bekannten Fakten hat die Kommission entschieden, dass die Durchsetzungsregelung Frankreichs (einschließlich der Kontroll- und Sanktionsregelung) in diesem Stadium noch nicht vollständig die Verpflichtungen erfüllt, die sich aus dem Gerichtsurteil des Jahres 2005 ergeben.


En décembre 2001, un arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes avait critiqué la France pour son dispositif de financement du service universel dans les télécommunications.

In einem Urteil des Europäischen Gerichtshofs vom Dezember 2001 war das französische System zur Finanzierung des Universaldienstes im Telekommunikationsbereich kritisiert worden.


Le Conseil a noté en particulier l'importance de l'accord politique sur la directive sur les institutions de retraite professionnelle (la "directive sur les fonds de pension"), élément important du plan d'action pour les services financiers, ainsi que l'adoption définitive de la décision-cadre sur le mandat d'arrêt européen, qui, avec la décision-cadre sur la lutte contre le terrorisme, constitue un élément clé du dispositif de lutte contre le terrorisme.

Der Rat würdigte insbesondere die politische Einigung über die Richtlinie über die Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung (die sog". Pensionsfonds-Richtlinie"), die ein wichtiger Bestandteil des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen ist, sowie die endgültige Annahme des Rahmenbeschlusses für den Europäischen Haftbefehl, der - wie der Rahmenbeschluss zur Terrorismusbekämpfung - einen wesentlichen Faktor bei der Bekämpfung des Terrorismus darstellt.


6. Le Conseil invite en conséquence la Commission à lui transmettre dès que possible une proposition permettant de mettre en œuvre un dispositif approprié de reconnaissance des normes internationales conformément au calendrier arrêté par le Conseil Européen de Lisbonne pour le plan d'action de la Commission sur les services financiers.

6. Der Rat ersucht deshalb die Kommission, ihm so bald wie möglich einen Vorschlag zu unterbreiten, mit dem eine sachgerechte Einrichtung zur Anerkennung der internationalen Standards gemäß dem vom Europäischen Rat (Lissabon) in bezug auf den Aktionsplan der Kommission für Finanzdienstleistungen beschlossenen Zeitplan geschaffen werden kann.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

dispositif de l'arrêt ->

Date index: 2023-03-24
w