Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit d'exploitation
Droit d'exploitation obligatoire
Licence d'exploitation obligatoire
Licence obligatoire
Négocier des droits d'exploitation
Système d'exploitation à capacités
Système d'exploitation à droit
Système informatique à capacités
Système informatique à droits

Übersetzung für "droit d'exploitation obligatoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
droit d'exploitation obligatoire | licence d'exploitation obligatoire

Zwangsnutzungsrecht


licence d'exploitation obligatoire | licence obligatoire

Zwangsnutzungsrecht


système d'exploitation à capacités | système d'exploitation à droit | système informatique à capacités | système informatique à droits

Befugnislisten-System


confier l'organisation et l'exploitation de la bourse à une association de droit public à affiliation obligatoire

Organisation und Betrieb der Börse einer öffentlich-rechtlichen Zwangskörperschaft übertragen


négocier des droits d'exploitation

Nutzungsrechte verhandeln | Verwertungsrechte verhandeln


Ordonnance sur le droit de disjonction et le droit de gage de la Confédération sur les réserves obligatoires

Verordnung über das Aussonderungs- und das Pfandrecht des Bundes an Pflichtlagern


Arrêté du Conseil fédéral du 25 juin 2008 relatif à la déclaration de force obligatoire générale du contrat-cadre romand de baux à loyer et à la dérogation aux dispositions impératives du droit du bail

Bundesratsbeschluss vom 25. Juni 2008 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Rahmenmietvertrages für die Westschweiz und über die Abweichung von zwingenden Bestimmungen des Mietrechts


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A la date de conclusion du prêt, l'emprunteur : 1° est inscrit depuis moins de cinq ans à la Banque-Carrefour des Entreprises ou à un organisme de sécurité sociale des indépendants dans le cas où une inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises n'est pas obligatoire; 2° a un siège d'exploitation établi en Région wallonne; 3° n'exerce pas une activité ou n'a pas un objet consistant, à titre exclusif ou principal : a) en la prestation de services financiers au profit de tiers; b) à effectuer des placements de trésorerie; c) dans le placement collectif de capitaux; d) en la construction, l'acquisition, la gestion, l'aménagement, l ...[+++]

An dem Tag des Darlehensabschlusses genügt der Darlehensnehmer folgenden Bedingungen: 1° er ist seit weniger als fünf Jahren bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen (Banque-Carrefour des Entreprises) oder bei einer Sozialsicherheitseinrichtung für Selbstständige registriert, wenn eine Registrierung bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen nicht obligatorisch ist; 2° er hat einen Betriebssitz in der Wallonischen Region; 3°er übt keine Tätigkeit aus oder hat nicht als ausschließlichen oder hauptsächlichen Gegenstand: a) die Erbringung von finanziellen Dienstleistungen zugunsten von Dritten; b) die Tätigung von Geldanlagen; c) di ...[+++]


55. considère comme insuffisant les niveaux actuels de protection des consommateurs en cas de faillite ou d'insolvabilité des compagnies aériennes et estime que les programmes d'assurance volontaires ne remplacent pas leurs droits; invite la Commission à présenter une proposition législative comportant des mesures adéquates de protection des passagers en cas d'insolvabilité ou de faillite de compagnies aériennes ou de retrait de la licence d'exploitation d'une compagnie aérienne, qui engloberont des questions telles que le rapatrieme ...[+++]

55. ist der Ansicht, dass der derzeitige Verbraucherschutz bei Konkurs oder Insolvenz einer Fluggesellschaft nicht ausreicht und freiwillige Versicherungsangebote kein Ersatz für rechtlich einforderbare Ansprüche sind; fordert die Kommission auf, einen Legislativvorschlag vorzulegen, in dem geeignete Maßnahmen zum Schutz von Passagieren im Falle von Zahlungsunfähigkeit oder Konkurs einer Fluggesellschaft oder im Falle des Entzugs der Betriebsgenehmigung einer Fluggesellschaft aufgeführt sind, die Bereiche wie die Rückführung festsitzender Fluggäste bei Einstellung des Betriebs, eine obligatorische Versicherung der Fluggesellschaft oder ...[+++]


55. considère comme insuffisant les niveaux actuels de protection des consommateurs en cas de faillite ou d'insolvabilité des compagnies aériennes et estime que les programmes d'assurance volontaires ne remplacent pas leurs droits; invite la Commission à présenter une proposition législative comportant des mesures adéquates de protection des passagers en cas d'insolvabilité ou de faillite de compagnies aériennes ou de retrait de la licence d'exploitation d'une compagnie aérienne, qui engloberont des questions telles que le rapatrieme ...[+++]

55. ist der Ansicht, dass der derzeitige Verbraucherschutz bei Konkurs oder Insolvenz einer Fluggesellschaft nicht ausreicht und freiwillige Versicherungsangebote kein Ersatz für rechtlich einforderbare Ansprüche sind; fordert die Kommission auf, einen Legislativvorschlag vorzulegen, in dem geeignete Maßnahmen zum Schutz von Passagieren im Falle von Zahlungsunfähigkeit oder Konkurs einer Fluggesellschaft oder im Falle des Entzugs der Betriebsgenehmigung einer Fluggesellschaft aufgeführt sind, die Bereiche wie die Rückführung festsitzender Fluggäste bei Einstellung des Betriebs, eine obligatorische Versicherung der Fluggesellschaft oder ...[+++]


2. La Commission peut accorder au titulaire d'un brevet national ou communautaire ou au titulaire d'un droit d'obtention végétale qui ne peut pas exploiter son brevet (second brevet) ou son droit d'obtention végétale national ou communautaire sans porter atteinte à un brevet communautaire (premier brevet), sur demande, une licence obligatoire sur le premier brevet, à condition que l'invention ou l'obtention végétale revendiquée dans le second brevet ou le droit d'obtention ...[+++]

(2) Dem Inhaber einer nationalen Patents oder eines Gemeinschaftspatents oder dem Inhaber eines Sortenschutzrechts, der sein Patent (zweites Patent) bzw. sein Sortenschutzrecht nicht benutzen kann, ohne ein Gemeinschaftspatent (erstes Patent) zu verletzen, kann die Kommission auf Antrag eine Zwangslizenz an dem ersten Patent einräumen, vorausgesetzt, die Erfindung oder die Sorte, die in dem zweiten Patent oder mit dem Sortenschutzrecht beansprucht wird, stellt im Vergleich zu der im ersten Patent beanspruchten Erfindung einen beträchtlichen technischen Fortschritt dar oder ist von erheblichem wirtschaftlichem Interesse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(9 bis) Conformément au règlement (.) établissant des règles communes pour l'exploitation de services de transport aérien dans la Communauté, les transporteurs aériens doivent publier leurs tarifs en incluant l'ensemble des taxes, redevances, suppléments et droits applicables obligatoires et prévisibles.

(9a) Gemäß der Verordnung (.) über gemeinsame Vorschriften für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemeinschaft sind alle Luftfahrtunternehmen verpflichtet, ihre Flugpreise einschließlich aller anwendbaren Steuern, Gebühren, Zuschläge und Entgelte, die unvermeidbar und vorhersehbar sind (Inklusivpreise), zu veröffentlichen.


– (EN) Je soutiens ce compromis sur le droits des passagers dans le transport en autobus, qui garantit le droit au transport, le droit à des informations accessibles sur le voyage, l’obligation, pour les exploitants des autobus, d’organiser une formation de sensibilisation au handicap obligatoire pour les chauffeurs, le droit à une indemnisation en cas de détérioration des fauteuils roulants, un mécanisme de traitement des plaintes ...[+++]

- Ich unterstützte diesen Kompromiss zu den Fahrgastrechten im Kraftomnibusverkehr, welcher ein Recht auf deren Beförderung und auch ein Recht auf leicht verfügbare Reiseinformationen gewährleistet, wie auch die Verpflichtung für Busbetreiber, obligatorische Schulungen für ihre Fahrer zum Umgang mit Behinderten zu organisieren. Der Kompromiss führt auch ein Recht auf Entschädigung bei der Beschädigung von Rollstühlen und ein Verfahren für alle Busfahrgäste zur Bearbeitung von Beschwerden ein, wobei unabhängige nationale Behörden die Verordnung durchsetzen und Strafen aussprechen.


Cette obligation est une condition préalable obligatoire du droit d’un État membre d’attribuer des autorisations d’exploitation des casinos, quel que soit le mode de sélection des opérateurs.

Dieses Gebot ist eine zwingende Vorbedingung des Rechts eines Mitgliedstaats, Genehmigungen für den Betrieb von Spielbanken zu erteilen, unabhängig davon, wie die Betreiber ausgewählt werden.


1. Par dérogation aux articles 37 et 43 du présent règlement, si au cours de la période de référence un agriculteur est soumis à l'obligation de mettre en jachère une partie des terres de son exploitation, en application de l'article 6, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1251/1999, le montant moyen sur trois ans correspondant au paiement obligatoire pour mise en jachère calculé et adapté conformément à l'annexe VII et le nombre moyen sur trois ans des hectares mis en jachère obligatoire ne sont pas inclus dans le c ...[+++]

(1) War ein Betriebsinhaber gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1251/1999 im Bezugszeitraum zur Stilllegung eines Teils seiner Betriebsflächen verpflichtet, so wird abweichend von den Artikeln 37 und 43 der vorliegenden Verordnung der Dreijahresdurchschnittsbetrag, der dem gemäß Anhang VII berechneten und angepassten Zahlungsanspruch aus der obligatorischen Flächenstilllegung und der Dreijahresdurchschnittshektarzahl der obligatorisch stillgelegten Flächen entspricht, bei der Festlegung der Zahlungsansprüche gemäß Artikel 43 der vorliegenden Verordnung nicht berücksichtigt.


D. considérant que les membres de l'OMC disposant de capacités de fabrication domestiques suffisantes ne se voient pas imposer de restrictions à l'exploitation des licences obligatoires et ne sont pas tenus d'en référer à l'OMC pour utiliser les droits dont ils bénéficient au titre de l'accord sur les ADPIC mais que, comme il est reconnu au paragraphe 6 de la déclaration, les membres ayant des capacités de fabrication insuffisantes ou n'en disposant pas dans le secteur pharmaceutique pourraient avoir des difficultés à recourir de manière effective aux ...[+++]

D. in der Erwägung, dass WTO-Mitglieder, die über ausreichende eigene Herstellungskapazitäten verfügen, in Bezug auf die Nutzung der Zwangslizenz keinerlei Beschränkungen unterliegen und es nicht nötig haben, sich an die WTO zu wenden, um ihre Rechte im Rahmen des TRIPS-Abkommens geltend zu machen, dass jedoch, wie durch Ziffer 6 anerkannt wird, Mitglieder mit unzureichenden oder keinen Herstellungskapazitäten im pharmazeutischen Bereich Schwierigkeiten bei der tatsächlichen Nutzung von Zwangslizenzen im Rahmen des TRIPS-Abkommens haben könnten,


Entre autres caractéristiques particulièrement novatrices, la directive prévoit une exception obligatoire, dans certains cas, en faveur des exploitants de réseaux pour les copies techniques sur le net ainsi qu'une liste exhaustive d'exceptions facultatives au droit d'auteur, dont la copie à usage privé, sans oublier l'instauration d'une compensation équitable pour les titulaires du droit d'auteur et, enfin, d'un mécanisme accordant aux utilisateurs le bénéfice de certaines ...[+++]

Zu den Neuheiten der Richtlinie zählen unter anderem die verbindliche Ausnahme vom ausschließlichen Vervielfältigungsrecht für netzvermittelte Vervielfältigungen, die unter bestimmten Voraussetzungen als unerlässlicher Teil eines technischen Verfahrens erfolgen, eine abschließende fakultative Liste der Ausnahmen vom Urheberrechtsschutz, zu denen auch private Vervielfältigungen gehören, das Konzept der angemessenen Vergütung der Rechtsinhaber und Vorkehrungen, die gewährleisten, dass bei bestehenden Kopierschutzvorrichtungen die Interessen der Personen gewahrt sind, die eine Ausnahme vom ausschließlichen Vervielfältigungsrecht in Anspruch ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

droit d'exploitation obligatoire ->

Date index: 2022-08-02
w