Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Demande d'inscription
Demande d'inscription dans une liste
Demande d'inscription à la cote
Déclaration de demande d'inscription
Déclaration obligatoire
Inscription avec effet déclaratif
Inscription déclarative
Obligation d'inscription
Obligation de déclaration

Übersetzung für "déclaration de demande d'inscription " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
déclaration de demande d'inscription

Erklärung, mit der der Eintragungsantrag gestellt wird


déclaration obligatoire | obligation de déclaration | obligation d'inscription

Anzeigepflicht | Meldepflicht


inscription avec effet déclaratif | inscription déclarative

deklaratorische Eintragung | Eintragung mit deklaratorischer Wirkung


demande d'inscription dans une liste | demande d'inscription

Gesuch um Aufnahme in eine Liste | Aufnahmegesuch | Aufnahmegesuch in eine Liste


déclaration de la prestation imposable (art. 1er, 1er al., LIA) (-> demande de remplacer le paiement de l'impôt par une déclaration: Le débiteur d'une prestation imposable peut demander à l'AFC de l'autoriser, conformément à l'article 20 LIA et dans la mesure où les conditions de l'article 24 OIA sont remplies, à exécuter son obligation par une déclaration. [form. no 105 de la Division principale de l'impôt anticipé])

Meldung der steuerbaren Leistung


inscription déclarative | inscription avec effet déclaratif

deklaratorische Eintragung | Eintragung mit deklaratorischer Wirkung


Déclaration du Parlement européen, du Conseil et de la Commission du 6 mars 1995 concernant l'inscription de dispositions financières dans les actes législatif

Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 6. März 1995 zur Aufnahme von Finanzvorschriften in Rechtsakte


demande d'inscription à la cote

Antrag auf Aufnahme in die Notierung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 5. L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 18. Le jour où l'autorité compétente envoie la décision déclarant la demande complète et recevable ou à l'expiration du délai fixé à l'article 33, § 1 ou § 3, du décret, elle transmet une copie de la demande aux communes dans lesquelles une enquête publique est organisée.

Art. 5 - Artikel 18 desselben Erlasses wird durch Folgendes ersetzt: « Art. 18 - Am Tag, an dem die zuständige Behörde den Beschluss zustellt, der den Antrag für vollständig und zulässig erklärt, oder nach Ablauf der in Artikel 33 § 1 bzw. § 3 des Dekrets festgelegten Frist, übermittelt sie den Gemeinden, in denen eine öffentliche Untersuchung organisiert wird, eine Kopie des Antrags.


Art. 7. L'article 29 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 29. Le jour où le Fonctionnaire des implantations commerciales envoie la décision déclarant la demande complète et recevable ou à l'expiration du délai fixé à l'article 87, § 2 ou § 3, du décret, il transmet une copie de la demande de permis visée à l'article 28, aux communes dans lesquelles une enquête publique est organisée.

Art. 7 - Artikel 29 desselben Erlasses wird durch Folgendes ersetzt: « Art. 29 - Am Tag, an dem der Beamte für Handelsniederlassungen den Beschluss zustellt, der den Antrag für vollständig und zulässig erklärt, oder nach Ablauf der in Artikel 87 § 2 bzw. § 3 des Dekrets festgelegten Frist, übermittelt er den Gemeinden, in denen eine öffentliche Untersuchung organisiert wird, eine Kopie des in Artikel 28 genannten Antrags auf Genehmigung.


Art. 110. Les demandes de permis d'environnement relatives à un projet mixte concernant des biens immobiliers visés à l'article 109, alinéa 1er, 1°, du CWATUP déclarées recevables et complètes avant l'entrée en vigueur du décret, poursuivent leur instruction sur la base des dispositions en vigueur à la date de la décision déclarant la demande recevable et complète.

Art. 110 - Umweltgenehmigungsanträge für ein gemischtes Projekt betreffend in Artikel 109 Absatz 1 Ziffer 1 des CWATUP genannte Immobiliengüter, die vor dem Inkrafttreten des Dekrets für zulässig und vollständig erklärt worden sind, werden weiter untersucht auf der Grundlage der zum Zeitpunkt des Beschlusses, durch den der Antrag für zulässig und vollständig erklärt worden ist, gültigen Bestimmungen.


La Cour déclare que l’inscription de la dénomination de vin slovaque « Vinohradnícka oblasť Tokaj » dans le registre électronique des appellations d’origine protégées E-Bacchus ne constitue pas un acte attaquable

Der Gerichtshof stellt fest, dass die Eintragung des slowakischen Weinnamens „Vinohradnícka oblasť Tokaj“ in das elektronische Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen E‑Bacchus keine anfechtbare Handlung darstellt


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sous-section 2. - Constitution et utilisation du dossier de demande de reconnaissance Art. 20. Outre la demande de reconnaissance visée à l'article 17, le demandeur transmet chaque année à l'organisme certificateur agréé : 1° une déclaration de stock, concernant le vin en vrac et en bouteilles, arrêtée au 31 août de l'année de récolte; 2° une déclaration de récolte transmise à l'organisme certificateur pour le 30 novembre.

Unterabschnitt 2 - Anlegen und Verwendung der Akte des Anerkennungsantrags Art. 20 - Zusätzlich zu dem in Artikel 17 erwähnten Anerkennungsantrag übermittelt der Antragsteller jedes Jahr der zugelassenen bescheinigenden Stelle: 1° eine Bestandsmeldung bezüglich des nicht abgefüllten Weins und des Flaschenweins, die am 31. August des Erntejahres festgelegt wird; 2° eine Erntemeldung, die der bescheinigenden Stelle spätestens am 30. November übermittelt wird.


Pour les sportifs amateurs, la demande d'application de l'alinéa qui précède peut être formalisée lorsque le sportif concerné comparaît ou est représenté devant l'organisation sportive à laquelle il est affilié, dans le cadre de l'application de l'article 24 du décret; 5° la demande mentionne également : a) l'existence de toute autre demande d'AUT introduite antérieurement par le sportif; b) la ou les substance(s) visée(s) dans cette ou ces demande(s) antérieure(s); c) l'identité de la ou des organisation(s) antidopage auprès de laquelle ou desquelles cette ou ces demande(s) antérieure(s) a ou ont été introduite(s); d) la ou les déci ...[+++]

Bei Amateursportlern kann der Antrag auf Anwendung des vorhergehenden Absatzes im Rahmen der Anwendung des Artikels 24 des Dekrets formalisiert werden, wenn der betreffende Sportler vor der Sportorganisation, bei der er Mitglied ist, geladen oder vorstellig wird, 5. in dem Antrag sind ebenfalls angegeben: a) das Bestehen anderer, vorhergehend vom Sportler eingereichter TUE-Anträge, b) der oder die in diesem oder in diesen vorherigen Anträgen aufgeführten Stoffe, c) die Identität der Anti-Doping-Organisation(en), bei der/denen dieser oder diese vorherigen Anträge eingereicht worden ist/sind, d) die frühere(n), von der oder den betreffende ...[+++]


Cette déclaration a demandé que les règles adoptées dans le cadre de cet accord soient mises en œuvre d'une manière qui appuie le droit de protéger la santé publique, et, en particulier, de promouvoir l'accès de tous aux médicaments.

In dieser Erklärung wurden Regeln zum Schutz der Rechte an geistigem Eigentum (TRIPS) gefordert, die das Recht auf den Schutz der öffentlichen Gesundheit unterstützen und insbesondere den Zugang zu Arzneimitteln für alle fördern sollen.


Erkki Liikanen, Commissaire européen en charge des entreprises, a déclaré: "Je demande instamment aux États membres de prendre rapidement des mesures en vue de mettre en œuvre les exigences essentielles de sécurité qui ont été convenues à l'échelle européenne pour garantir le bon fonctionnement du marché intérieur et un haut niveau de protection des utilisateurs d'installations à câbles".

Der für Unternehmen zuständige Kommissar Erkki Liikanen stellte dazu fest: „Ich muss die Mitgliedstaaten drängen, möglichst rasch die wichtigen Sicherheitsanforderungen umzusetzen, die auf europäischer Ebene beschlossen wurden; nur so kann das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts und ein hohes Schutzniveau für die Benutzer von Seilbahnen sichergestellt werden".


Le commissaire européen chargé du commerce, Pascal Lamy, a déclaré :"cette demande a pour vocation de protéger nos droits au sein de l'OMC, en totale conformité avec l'accord sur les procédures conclu avec les États-Unis en septembre.

Das für Handel zuständige Mitglied der EU-Kommission Pascal Lamy erklärte in diesem Zusammenhang: "Dieser Antrag zielt auf die Wahrung unserer Rechte im Rahmen der WTO ab und steht voll und ganz mit der Verfahrensvereinbarung im Einklang, die wir im September mit den USA geschlossen haben.


Le Juge des Référés déclare la demande de M. Bosman "en grande partie fondée" et il condamne le FC Liège à verser au joueur une indemnité mensuelle de 30.000 FB avec effet rétroactif au 8 août 1990 jusqu'à ce qu'intervienne le jugement quant au fond et sauf si "dans l'intervalle le demandeur retrouve un emploi de rétribution nette au moins équivalente".

Das Gericht erklaert den Antrag Bosmans fuer "zum grossen Teil begruendet" und verurteilt den FC Luettich dazu, dem Spieler rueckwirkend vom 8. August 1990 an eine monatliche Verguetung in Hoehe von 30.000 BFR zu zahlen, bis das Urteil in der Hauptsache ergangen ist, es sei denn, "der Antragsteller findet in der Zwischenzeit wieder eine Arbeit mit einer mindestens gleich hohen Nettoverguetung".




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

déclaration de demande d'inscription ->

Date index: 2021-08-26
w