Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Agent administratif back-office marché
Agente administrative back-office marché
Avocat commis d'office
Avocat d'office
Avocat désigné d'office
Avocate commise d'office
Avocate d'office
Avocate désignée d'office
DG Aide humanitaire et protection civile
Défenseur commis d'office
Défenseur d'office
Défenseur nommé d'office
Défenseuse d'office
Désignation d'un avocat d'office
Désignation d'un défenseur d'office
ECHO
EUIPO
Euroffice
Mandataire d'office
OHMI
OP
OPOCE
Office communautaire des marques
Office d'aide humanitaire
Office de l'harmonisation
Office de l'harmonisation dans le marché intérieur
Office des publications
Office des publications de l’Union européenne
Office humanitaire de la Communauté européenne

Übersetzung für "défenseur d'office " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
défenseur d'office | défenseur nommé d'office

amtlich bestellter Verteidiger | Offizialverteidiger


avocat d'office | défenseur d'office | défenseuse d'office | mandataire d'office

amtlicher Rechtsbeistand | amtlicher Verteidiger | Offizialverteidiger | Pflichtverteidiger


désignation d'un avocat d'office | désignation d'un défenseur d'office

Anordnung der Offizialverteidigung | Ernennung eines Offizialverteidigers


avocat désigné d'office | avocate commise d'office | avocat commis d'office | avocate d'office | avocat d'office | avocate désignée d'office | défenseur d'office | mandataire d'office | défenseuse d'office

amtliche Verteidigerin | amtlich bestellte Anwältin | amtlich bestellter Anwalt | amtlicher Verteidiger | amtliche Rechtsbeiständin | Offizialverteidiger | Offizialverteidigerin | amtlicher Rechtsbeistand | Pflichtverteidiger | Pflichtverteidigerin




désignation d'un avocat d'office | désignation d'un défenseur d'office

Ernennung eines Offizialverteidigers | Anordnung der Offizialverteidigung


Office de l'Union européenne pour la propriété intellectuelle [ EUIPO | Office communautaire des marques | Office de l'harmonisation | Office de l'harmonisation dans le marché intérieur | Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) | OHMI ]

Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum [ Amt für Harmonisierung im Binnenmarkt | EG-Markenamt | EUIPO | HABM | Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt | Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) ]


agente administrative back-office marché | agent administratif back-office marché | agent administratif back-office marché/agente administrative back-office marché

Maklerassistent | Maklerassistentin | Back-Office-Mitarbeiter im Maklergeschäft/Back-Office-Mitarbeiterin im Maklergeschäft | Back-Office-Mitarbeiterin im Maklergeschäft


Office des publications de l’Union européenne [ Euroffice | Office des publications | Office des publications officielles des Communautés européennes | OP [acronym] OPOCE ]

Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union [ Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften | Amt für Veröffentlichungen | Euroffice | OP [acronym] OPOCE ]


ECHO [ DG Aide humanitaire et protection civile | direction générale de l’aide humanitaire et de la protection civile | Office d'aide humanitaire | Office humanitaire de la Communauté européenne ]

ECHO [ Amt für humanitäre Hilfe | Amt für humanitäre Hilfen der Europäischen Gemeinschaft | GD Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz | Generaldirektion Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
d) A être présente au procès et à se défendre elle-même ou à avoir l'assistance d'un défenseur de son choix; si elle n'a pas de défenseur, à être informée de son droit d'en avoir un, et, chaque fois que l'intérêt de la justice l'exige, à se voir attribuer d'office un défenseur, sans frais, si elle n'a pas les moyens de le rémunérer;

d) er hat das Recht, bei der Verhandlung anwesend zu sein und sich selbst zu verteidigen oder durch einen Verteidiger seiner Wahl verteidigen zu lassen; falls er keinen Verteidiger hat, ist er über das Recht, einen Verteidiger in Anspruch zu nehmen, zu unterrichten; fehlen ihm die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers, so ist ihm ein Verteidiger unentgeltlich zu bestellen, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist;


c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent;

c) sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist;


L'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme garantit, en sa seconde partie, le droit de l'accusé qui n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur d'être assisté gratuitement par un avocat d'office.

Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleistet in ihrem zweiten Teil das Recht eines jeden Angeklagten, der nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten.


L'article 6.3, de la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « Tout accusé a droit notamment à : [...] c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent; [...] ».

Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Menschenrechtskonvention bestimmt: « Jeder Angeklagte hat mindestens die folgenden Rechte: [...] c) sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist; [...] ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
d) A être présente au procès et à se défendre elle-même ou à avoir l'assistance d'un défenseur de son choix; si elle n'a pas de défenseur, à être informée de son droit d'en avoir un, et, chaque fois que l'intérêt de la justice l'exige, à se voir attribuer d'office un défenseur, sans frais, si elle n'a pas les moyens de le rémunérer;

d) er hat das Recht, bei der Verhandlung anwesend zu sein und sich selbst zu verteidigen oder durch einen Verteidiger seiner Wahl verteidigen zu lassen; falls er keinen Verteidiger hat, ist er über das Recht, einen Verteidiger in Anspruch zu nehmen, zu unterrichten; fehlen ihm die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers, so ist ihm ein Verteidiger unentgeltlich zu bestellen, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist;


de renforcer la responsabilité publique et l’État de droit en soutenant le Parlement, le Bureau du défenseur public et l’Office national d’audit;

die Rechenschaftspflicht gegenüber der Öffentlichkeit und den Rechtsstaat stärken, indem das Parlament, das Amt des Offizialverteidigers und der staatliche Rechnungshof unterstützt werden;


d) être présente au procès et se défendre elle-même ou avoir l’assistance d’un défenseur de son choix; si elle n’a pas de défenseur, être informée de son droit d’en avoir un, et, chaque fois que l’intérêt de la justice l’exige, se voir attribuer d’office un défenseur, sans frais, si elle n’a pas les moyens de le rémunérer;

d) Sie hat das Recht, bei der Verhandlung anwesend zu sein und sich selbst zu verteidigen oder durch einen Verteidiger ihrer Wahl verteidigen zu lassen; falls sie keinen Verteidiger hat, ist sie über das Recht, einen Verteidiger in Anspruch zu nehmen, zu unterrichten; fehlen ihr die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers, so ist ihr ein Verteidiger unentgeltlich zu bestellen, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist.


B. considérant que l'article 6, paragraphe 3, de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales garantit que tout accusé a droit notamment à être informé dans une langue qu'il comprend, de la nature et de la cause de l'accusation portée contre lui, à disposer du temps nécessaire à la préparation de sa défense, à se défendre lui-même ou à avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, à pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, à interroger ou à ...[+++]

B. unter Hinweis auf Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nach dem jeder Angeklagte unter anderem das Recht hat, in einer für ihn verständlichen Sprache über die Art und den Grund der gegen ihn erhobenen Beschuldigung in Kenntnis gesetzt zu werden, über ausreichende Zeit zur Vorbereitung seiner Verteidigung zu verfügen, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, Fragen an Belastungs- und Ent ...[+++]


B. considérant que l'article 6, paragraphe 3, de ladite convention garantit que toute personne accusée a doit notamment à être informée, dans une langue qu'elle comprend et d'une manière détaillée, de la nature et de la cause de l'accusation portée contre elle; à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; à se défendre elle‑même ou à recevoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, si elle n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, à pouvoir être assistée gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérê ...[+++]

B. in der Erwägung, dass in Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Menschenrechtskonvention jeder Angeklagte unter anderem das Recht hat, in einer für ihn verständlichen Sprache über die Art und den Grund der gegen ihn erhobenen Beschuldigungen in Kenntnis gesetzt zu werden, über ausreichende Zeit zur Vorbereitung seiner Verteidigung zu verfügen, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten, oder, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, Fragen an die Belastungszeugen zu stellen oder stellen zu lassen ...[+++]


Il faut mentionner en premier lieu la Convention européenne relative à la sauvegarde des droits de l'homme. L'article 6, paragraphe 1, de celle‑ci dispose que toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement, à se défendre elle‑même ou à avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, si elle n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, à pouvoir être assistée gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent.

Zunächst sei auf die EMRK verwiesen. Artikel 6 Absatz 1 EMRK besagt, dass jedermann Anspruch darauf hat, dass seine Sache in billiger Weise öffentlich und innerhalb einer angemessenen Frist gehört wird. Darüber hinaus hat er das Recht, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten, und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist.


w