Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chose corporelle
Chose déposée
Dépôt
Dépôt d'une chose corporelle
Dépôt régulier
Objet du dépôt
Rendre le dépôt
Restituer la chose déposée

Übersetzung für "dépôt d'une chose corporelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dépôt régulier | dépôt d'une chose corporelle

gewöhnlicher Hinterlegungsvertrag (1) | gewöhnliche Hinterlegung (2) | depositum regulare (2) | reguläres Depot (3) | Sachhinterlage (3)






chose déposée | dépôt | objet du dépôt

hinterlegte Sache | Hinterlegungsgegenstand


chose déposée | dépôt | objet du dépôt

hinterlegte Sache | Hinterlegungsgegenstand | Hinterlage


rendre le dépôt | restituer la chose déposée

die hinterlegte Sache zurückgeben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ne peuvent être saisis, outre les choses déclarées insaisissables par des lois particulières : 1° le coucher nécessaire du saisi et de sa famille, les vêtements et le linge indispensables à leur propre usage, ainsi que les meubles nécessaires pour les ranger, une machine à laver le linge et un fer à repasser, les appareils nécessaires au chauffage du logement familial, les tables et chaises permettant à la famille de prendre les repas en commun ainsi que la vaisselle et les ustensiles de ménage indispensables à la famille, un meuble pour ranger la vaisselle et les ustensiles de ménage, un appareil pour la préparation des repas chauds, un ...[+++]

Neben den durch besondere Gesetze für unpfändbar erklärten Sachen, darf Folgendes nicht gepfändet werden: 1. das notwendige Bett und Bettzeug des Gepfändeten und seiner Familie, die für ihren Eigengebrauch unerlässliche Kleidung und Wäsche sowie die notwendigen Möbel, um diese Kleidung und Wäsche aufzubewahren, eine Waschmaschine und ein Bügeleisen, die notwendigen Geräte zur Beheizung der Familienwohnung, der Tisch und die Stühle, die der Familie gemeinsame Mahlzeiten ermöglichen sowie das Geschirr und die Haushaltsgeräte, die für die Familie unerlässlich sind, ein Möbelstück, um das Geschirr und die Haushaltsgeräte aufzubewahren, ein Gerät für die Zubereitung warmer Mahlzeiten, ein Gerät zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, ein Beleuchtu ...[+++]


Mesdames et Messieurs, il est essentiel d’établir un système européen d’étiquetage des tailles basé sur des mesures corporelles, parce que la première chose que l’on regarde quand on achète des vêtements, c’est la taille.

Meine Damen und Herren, es ist unentbehrlich, einheitliche europäische Größenangaben auf der Grundlage von Körpermaßen einzuführen, da das Erste, worauf wir beim Kauf von Kleidungsstücken achten, die Größe ist.


Nous avons besoin d’appareils, comme les scanners corporels, qui assurent un contrôle efficace du flux de passagers, qui soient utilisés sur la base du consentement volontaire, en prenant en considération, entre autres choses, les passagers équipés d’implants médicaux vitaux (pacemakers électroniques ou implants métalliques), qui ne soient pas dangereux pour la santé, les enfants, les femmes enceintes ou les voyageurs fréquents, et enfin qui n’enregistrent pas des données sous forme d’images et qui ne soient utilisés que pour lancer u ...[+++]

Wir brauchen Geräte wie die Körperscanner, die eine wirksame Überwachung des Passagierverkehrs bieten, die auf freiwilliger Basis der untersuchten Personen genutzt werden, unter anderem Passagiere berücksichtigen, die wichtige medizinische Implantate haben (elektronische Herzschrittmacher oder metallische Implantate), die kein Gesundheitsrisiko darstellen, weder schwangere Frauen noch Vielflieger gefährden und schließlich keine Bilderdaten speichern und nur benutzt werden, um im Falle eines Risikos ein angemessene Warnung abgeben zu können.


Ce Conseil a convenu de plusieurs choses: premièrement, qu’il est correct et approprié que l’UE dispose d’une position commune concernant les scanners corporels et, plus généralement, concernant tous les mécanismes de protection dans nos aéroports. Il est insensé que certains aéroports soient moins protégés que d’autres, parce que cela signifie au fond que nous sommes tous moins protégés.

Wir sind uns in diesem Rat hinsichtlich vieler Angelegenheiten einig geworden: Erstens, das es für die EU richtig und ordnungsgemäß ist, eine gemeinsam Position hinsichtlich der Körperscannern einzunehmen und, allgemeiner ausgedrückt, hinsichtlich aller Schutzmechanismen auf unseren Flughäfen; es ist nicht sinnvoll, dass einige Flughäfen weniger geschützt sind als andere, weil das grundsätzlich bedeutet, dass wir alle weniger geschützt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon les termes actuels de la sixième directive sur la TVA, le courant électrique, le gaz et les "choses similaires" sont considérés comme des biens corporels.

Nach dem derzeitigen Wortlaut der Sechsten Mehrwertsteuerrichtlinie gelten Elektrizität, Gas und ähnliche Sachen als Gegenstände.


En encourageant l'exercice corporel, on associera le sport à quelque chose d'utile pour la vie quotidienne.

Durch das Stimulieren von Körperbewegung möchten wir erreichen, dass der Sport als „nützlich für das tägliche Leben" betrachtet wird.


La liste noire dressée par la Commission contient les clauses suivantes : - l'exclusion ou la limitation de la responsabilité du vendeur en cas de mort ou de dommage corporel causé au consommateur; - la possibilité pour le fournisseur de modifier unilatéralement les termes du contrat sans possibilité pour le consommateur de faire valoir ses intérêts; - l'incertitude sur le prix au détriment du consommateur; - l'exclusion de la responsabilité du vendeur en cas de non-éxécution du contrat; - l'exclusion ou la limitation excessive de la garantie de la chose vendue; ...[+++]

Die von der Kommission aufgestellte schwarze Liste enthaelt folgende Klauseln: - der Ausschluss oder die Begrenzung der Haftung des Verkaeufers falls der Tod oder eine Koerperverletzung des Verbrauchers verursacht wird; - die Moeglichkeit fuer den Lieferanten, die Vertragsklauseln einseitig zu aendern, ohne dass der Verbraucher seine Rechte geltend machen kann; - die Preisunsicherheit zum Nachteil des Verbrauchers; - der Haftungsausschluss des Verkaeufers im Falle der Nichterfuellung des Vertrages; - der Ausschluss oder die unangemessene Begrenzung der Garantie fuer den verkauften Gegenstand; - die Verschiebung der Beweislast zum Na ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

dépôt d'une chose corporelle ->

Date index: 2023-04-17
w