Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
De la prescription
Effet à l'encaissement
Effet à payer
Effets à recevoir
Encaisser
Encaisser des coupons
Encaisser les factures
Encaisser les paiements
Impôts et droits de douane à encaisser
Lettre à encaisser
Livre des effets à recevoir et à payer
Traite d'encaissement
Valeur échue à l'encaissement
Wirken gegenueber allen Zahlungspflichtigen

Übersetzung für "effet à l'encaissement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
impôts et droits de douane à encaisser

Steuer- und Zollguthaben (rubrik guthaben bestandesrechnung)


> parfois: avoir effet (ex.: La suspension et l'interruption [de la prescription] ont effet à l'égard de toutes les personnes tenues au paiement [wirken gegenueber allen Zahlungspflichtigen]. [art. 17, 4e al., LIA])

Wirken


livre des effets à recevoir et à payer

Wechselbuch | Skontrobuch | Riskontrobuch






effet à l'encaissement | lettre à encaisser | traite d'encaissement

Inkassowechsel


effet à l'encaissement

Einzugswechsel | Inkassowechsel


encaisser les factures | encaisser | encaisser les paiements

Rechnungen bezahlen lassen | die Bezahlung der Rechnung annehmen | Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen


encaisser | encaisser des coupons

einkassieren(Kupons) | realisieren(Kupons) | zu Geld machen(Kupons)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Depuis 2002, il est en effet passé de 58,1 % à 62,8 % et a encaissé le choc de la crise.

Tatsächlich ist sie von 58,1 % im Jahr 2002 auf 62,8 % gestiegen, wobei die Auswirkungen der Krise verkraftet werden mussten.


Si un actif financier est reclassé selon le paragraphe 50B, 50D ou 50E et que, par la suite, l’entité augmente ses estimations d’encaissements futurs de trésorerie en conséquence d’une amélioration de la recouvrabilité de ces encaissements de trésorerie, l’effet de cette augmentation doit être comptabilisé en tant qu’ajustement du taux d’intérêt effectif à compter de la date du changement d’estimation, et non en tant qu’ajustement de la valeur comptable de l’actif à la date du changement d’estimation.

Wird ein finanzieller Vermögenswert gemäß Paragraph 50B, 50D oder 50E neu eingestuft und erhöht ein Unternehmen in der Folge seine Schätzungen bezüglich der künftigen Mittelzuflüsse, da diese Bareinnahmen in verstärktem Maße zurück erlangt werden können, so ist der Effekt dieser Steigerung als eine Berichtigung des Effektivzinssatzes ab dem Termin der geänderten Schätzung und nicht als Berichtigung des Buchwerts des Vermögenswerts ab dem Termin der geänderten Schätzung auszuweisen.


Si un actif financier est reclassé selon le paragraphe 50B, 50D ou 50E et que, par la suite, l’entité augmente ses estimations d’encaissements futurs de trésorerie en conséquence d’une amélioration de la recouvrabilité de ces encaissements de trésorerie, l’effet de cette augmentation doit être comptabilisé en tant qu’ajustement du taux d’intérêt effectif à compter de la date du changement d’estimation, et non en tant qu’ajustement de la valeur comptable de l’actif à la date du changement d’estimation.

Wird ein finanzieller Vermögenswert gemäß Paragraph 50B, 50D oder 50E umgegliedert und das Unternehmen erhöht folglich seine Schätzungen der künftigen Barmittelzuflüsse aufgrund der gesteigerten Erzielbarkeit dieser Barmittelzuflüsse, so ist der Effekt dieser Erhöhung als eine Berichtigung des Effektivzinssatzes ab dem Zeitpunkt der Änderung der Schätzung und nicht als eine Korrektur des Buchwerts dieses Vermögenswerts ab dem Zeitpunkt der Änderung der Schätzung zu erfassen.


En effet, c’est le parlementaire qui supporte, à partir de l’encaissement d’une indemnité, les risques inhérents à sa propre gestion.

Es ist nämlich der Abgeordnete, der nach Eingang der Vergütung das mit ihrer Verwaltung verbundene Risiko trägt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission publie en effet mensuellement sur Internet les chiffres du compte de gestion sur base des encaissements.

Die Kommission veröffentlicht monatlich die Zahlen der kassenbasierten Haushaltsrechnung im Internet.


Curieusement, en effet, les États membres qui ne sont pas producteurs, mais qui n'ont pas interdit le tabagisme, récupéreraient des sommes au bénéfice de leur agriculture continentale, déjà adéquatement soutenue, et en plus continueraient hypocritement à encaisser des millions d'euros en taxes et accises sur les produits de tabac.

Kurioserweise würden nämlich die Mitgliedstaaten, die keinen Tabak anbauen, aber das Rauchen auch nicht verboten haben, Geld zugunsten ihrer bereits angemessen unterstützten kontinentalen Landwirtschaft erhalten und außerdem scheinheilig fortfahren, Millionen Euro an Verbrauchssteuern auf Tabakwaren zu kassieren.


Pour atteindre cet objectif, la Commission recommande aux Etats membres de : 1.renforcer la transparence dans les relations contractuelles, améliorer la formation et l'information des entreprises et atténuer les effets fiscaux de retards de paiement (par exemple en utilisant la possibilité de reporter le paiement de la TVA jusqu'à l'encaissement du prix); 2. assurer un dédommagement adéquat en cas de retard de paiement en reconnaissant un droit à des intérêts de retard suffisamment dissuasifs; 3. garantir des procédures de recours a ...[+++]

Zur Erreichung dieser Ziele empfiehlt die Kommission den Mitgliedstaaten folgende Maßnahmen: 1. Verbesserung der Transparenz der Vertragsbeziehungen und des Ausbildungs- und Informationsstandes der Unternehmen sowie Abschwächung der steuerlich bedingten Negativfolgen des Zahlungsverzugs (etwa indem die Möglichkeit geschaffen wird, die Zahlung der Mehrwertsteuer bis zur Vereinnahmung des Preises zu verschieben); Gewährleistung eines angemessenen Schadenersatzes bei Zahlungsverzug durch Anerkennung eines Anspruchs auf hinreichend abschreckende Verzugszinsen; Gewährleistung geeigneter Klagemöglichkeiten durch Einführung von kostengünstige ...[+++]


OBJECTIFS 2. TRANSPARENCE, INFORMATION ET FORMATION, TVA transparence a) délais de paiement dans les contrats commerciaux b) conséquences d'un retard de paiement c) délais de communication des objections éventuelles d) délais de paiement dans les marchés publics information et formation en matière de gestion a) rédaction des documents commerciaux et contrats b) pratiques de paiement et procédures de recouvrement c) outils de gestion + EDI d) techniques de mobilisation de créances atténuer les effets fiscaux des retards pour les petites entreprises a) report paiement TVA jusqu'à l'encaissement ...[+++]

Ziele 2. Transparenz, Information und Schulung, MwSt. Transparenz a) Angabe der Zahlungsfristen in den Handelsverträgen b) Angabe der Folgen eines Zahlungsverzugs c) Angabe der Frist für etwaige Beanstandungen d) Angabe der Zahlungsfristen bei öffentlichen Aufträgen Information und Schulung des Managements a) Ausarbeitung von Handelsdokumenten und Verträgen b) Zahlungspraktiken und Beitreibungsverfahren c) Instrumente des Finanzmanagements + EDA d) Techniken zur Refinanzierung von Forderungen Abschwächung der steuerlich bedingten Negativfolgen des Zahlungsverzugs für die Kleinunternehmen a) Verschiebung der Mehrwertsteurfälligkeit bis z ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

effet à l'encaissement ->

Date index: 2021-12-09
w