Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Année d'imposition
Assiette de l'imposition
Conseiller en thérapie par l'exercice physique
Conseillère en thérapie par l'exercice physique
Exercice comptable d'imposition
Exercice d'imposition
Exercice fiscal
Imposition
Imposition d'après le revenu antérieur
Imposition d'après le revenu présumé
Imposition immédiate des bénéfices de l'exercice
Imposition selon le revenu présumé
Imposition sur la base du revenu antérieur
Imposition sur la base du revenu présumé
Méthode praenumerando
Taxation immédiate des bénéfices de l'exercice

Übersetzung für "exercice d'imposition " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


année d'imposition | exercice d'imposition | exercice fiscal

Steuerjahr


imposition immédiate des bénéfices de l'exercice | taxation immédiate des bénéfices de l'exercice

unmittelbare Besteuerung der Gewinne des Geschäftsjahres


exercice comptable d'imposition

Geschäftsjahr des Fiskus


Accord entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire pour éviter la double imposition des revenus provenant de l'exercice de la navigation aérienne

Vereinbarung zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der algerischen demokratischen Volksrepublik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb der Luftfahrt


exercice comptable d'imposition

Geschäftsjahr des Fiskus


conseiller en thérapie par l'exercice physique | conseiller en thérapie par l'exercice physique/conseillère en thérapie par l'exercice physique | conseillère en thérapie par l'exercice physique

Sporttherapeutin | Sporttherapeut | Sporttherapeut/Sporttherapeutin


imposition selon le revenu présumé | imposition sur la base du revenu présumé | méthode praenumerando | imposition sur la base du revenu antérieur | imposition d'après le revenu présumé | imposition d'après le revenu antérieur

Vergangenheitsbemessung | Praenumerandoverfahren




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. L'article 257, § 2, 3°, du CIR viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'il est créé une distinction entre, d'une part, les contribuables dont le bien immobilier a été improductif durant 90 jours au cours de l'exercice d'imposition (soit un quart de l'exercice d'imposition) et, d'autre part, les contribuables dont le bien immobilier n'a pas été improductif durant 90 jours entiers au cours de l'exercice d'imposition, mais a généré un quart d'output/chiffre d'affaires/bénéfice en moins par rapport à la capacit ...[+++]

2. Verstößt Artikel 257 § 2 Nr. 3 des EStGB gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung, indem ein Unterschied eingeführt wird zwischen einerseits den Steuerpflichtigen, deren Immobilie während 90 Tagen unproduktiv war während des Steuerjahres (das heißt, ein Viertel des Steuerjahres), und andererseits den Steuerpflichtigen, deren Immobilie während des Steuerjahres nicht während den vollen 90 Tagen unproduktiv war, aber ein Viertel weniger Output/Umsatz/Gewinn generiert hat als die maximale Produktionskapazität der Immobilie?


3° les frais qui sont réellement supportés par l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet au cours d'un exercice d'imposition qui prend cours à partir du premier jour de l'exercice d'imposition à partir duquel elle est assujettie à l'impôt des sociétés et qui ont fait l'objet d'une provision pour risques et charges au sens de la loi comptable constituée au cours d'un exercice d'imposition pour lequel l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet était soumise à l'impôt des perso ...[+++]

3. Kosten, die die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung tatsächlich in einem Steuerjahr trägt, das ab dem ersten Tag des Steuerjahres beginnt, ab dem die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung der Gesellschaftssteuer unterliegt, und die Gegenstand einer Rückstellung für Risiken und Aufwendungen im Sinne des Buchhaltungsgesetzes waren, die in einem Steuerjahr gebildet wurde, für das die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung der Steuer der juristischen Personen unterlag, sind als Werbungskosten abzugsfähig für das Steuerjahr, in dem sie tatsä ...[+++]


4° les frais qui sont réellement supportés par l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet au cours d'un exercice d'imposition qui prend cours à partir du premier jour de l'exercice d'imposition à partir duquel elle est assujettie à l'impôt des sociétés et qui ont fait l'objet d'une provision pour risques et charges au sens de la loi comptable constituée au cours d'un exercice d'imposition pour lequel l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet était soumise à l'impôt des perso ...[+++]

4. Kosten, die die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung tatsächlich in einem Steuerjahr trägt, das ab dem ersten Tag des Steuerjahres beginnt, ab dem die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung der Gesellschaftssteuer unterliegt, und die Gegenstand einer Rückstellung für Risiken und Aufwendungen im Sinne des Buchhaltungsgesetzes waren, die in einem Steuerjahr gebildet wurde, für das die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung der Steuer der juristischen Personen unterlag, sind als Werbungskosten abzugsfähig für das Steuerjahr, in dem sie tatsä ...[+++]


4° les pertes définitives sur des actifs, qui sont réalisées par l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet au sens de l'article 49 du Code des impôts sur les revenus 1992 au cours d'un exercice d'imposition qui prend cours à partir du premier jour de l'exercice d'imposition à partir duquel elle est assujettie à l'impôt des sociétés et qui ont fait l'objet d'une réduction de valeur comptabilisée au cours d'un exercice d'imposition pour lequel l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association ...[+++]

4. Endgültige Verluste aus Aktiva, die die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung im Sinne von Artikel 49 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in einem Steuerjahr erwirtschaftet hat, das ab dem ersten Tag des Steuerjahres beginnt, ab dem die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung der Gesellschaftssteuer unterliegt, und die Gegenstand einer Wertminderung waren, die in einem Steuerjahr gebucht wurde, für das die Interkommunale, der Zusammenarbeitsverband oder die Projektvereinigung der Steuer der juristischen Personen unterlag, sind als Werbungskosten abzugsfähig für das Steue ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 154, § 4, du CIR 1992, tel qu'il a été inséré par l'article 5 attaqué, détermine, pour les exercices d'imposition 2016 à 2018, le montant maximum des pensions pouvant donner lieu à la réduction supplémentaire d'impôt en référence aux montants maximums des allocations de chômage légales pour l'année 2014; pour les exercices d'imposition 2019 et suivants, le montant maximum des pensions pouvant donner lieu à la réduction supplémentaire d'impôt sera fixé en référence aux montants maximums des allocations de chômage légales pou ...[+++]

In Artikel 154 § 4 des EStGB 1992, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 5, wird für die Steuerjahre 2016 bis 2018 der Höchstbetrag der Pensionen festgelegt, die Anlass zur zusätzlichen Steuerermäßigung sein können, unter Bezugnahme auf die Höchstbeträge des gesetzlichen Arbeitslosengeldes für das Jahr 2014; für die Steuerjahre 2019 und folgende wird der Höchstbetrag der Pensionen, die Anlass zur zusätzlichen Steuerermäßigung sein können, unter Bezugnahme auf die Höchstbeträge des gesetzlichen Arbeitslosengeldes für das vierte Jahr vor dem Steuerjahr festgelegt, das heißt für 2015 für das Steuerjahr 2019, und so weiter.


B.1.2. Tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2013, l'article 132 du CIR 1992 disposait : « Le montant exempté en vertu de l'article 131 est majoré des suppléments suivants pour personnes à charge : 1° pour un enfant : 1 440 EUR (montant de base 870 EUR); 2° pour deux enfants : 3 720 EUR (montant de base 2 240 EUR); 3° pour trois enfants : 8 330 EUR (montant de base 5 020 EUR); 4° pour quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR); 5° pour plus de quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR) majorés de 5 150 EUR (montant de base 3 100 EUR) par enfant au-delà du quatrième; 6° un montant supplémentai ...[+++]

In der auf das Steuerjahr 2013 anwendbaren Fassung bestimmte Artikel 132 des EStGB 1992: « Der aufgrund von Artikel 131 steuerfreie Betrag wird um folgende Zuschläge für Personen zu Lasten erhöht: 1. für ein Kind: 1.440 EUR (Basisbetrag 870 EUR), 2. für zwei Kinder: 3.720 EUR (Basisbetrag 2.240 EUR), 3. für drei Kinder: 8.330 EUR (Basisbetrag 5.020 EUR), 4. für vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), 5. für mehr als vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), erhöht um 5.150 EUR (Basisbetrag 3.100 EUR) für jedes weitere Kind nach dem vierten, 6. einen Zusatzbetrag von 540 EUR (Basisbetrag 325 EUR) für jedes Kind, das am 1. ...[+++]


Chaque contribuable a le droit de bénéficier de la réduction d'impôt visée à l'article 145 pendant vingt exercices d'imposition, à partir du premier exercice d'imposition pour lequel les conditions d'obtention de cette réduction d'impôt sont réunies.

Jeder Steuerpflichtige hat Anspruch auf den Genuss der in Artikel 145erwähnten Steuerermäßigung während zwanzig Steuerjahre ab dem ersten Steuerjahr, für welches die Gewährungsbedingungen dieser Steuerermäßigung erfüllt sind.


Par dérogation à l'article 178, § 5, ces montants sont indexés jusqu'à l'exercice d'imposition 2016 conformément à l'article 178, § 1, tel qu'il était applicable pour l'exercice d'imposition lié à la période imposable pendant laquelle l'emprunt a été contracté».

In Abweichung von Artikel 178 § 5 werden diese Beträge bis das Steuerjahr 2016 gemäß Artikel 178 § 1 indexiert, so wie er für das Steuerjahr anwendbar war, das sich auf den Besteuerungszeitraum bezieht, in dem die Anleihe aufgenommen wurde".


Ce montant, est, à partir de l'exercice d'imposition 2015, indexé selon la formule suivante : Montant indexé = montant de base * (indice des prix à la consommation de janvier de l'exercice d'imposition/indice des prix à la consommation de janvier 2014).

Ab dem Steuerjahr 2015 wird dieser Betrag nach folgender Formel indexiert: Indexierter Betrag = Grundbetrag * (Verbraucherpreisindex vom Januar des Steuerjahres / Verbraucherpreisindex vom Januar 2014).


Il ressort de l'arrêt de renvoi que la Cour d'appel a jugé que l'indemnité compensatoire allouée relève de l'application de l'article 28, alinéa 1, 3°, a), du CIR 1992, combiné avec l'article 171, 5°, c), du CIR 1992, et qu'elle doit être imposée au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle normale, à savoir 50,9 % pour l'exercice d'imposition 2003 et 42,8 % pour l'exercice d'imposition 2004.

Aus dem Vorlageentscheid geht hervor, dass der Appellationshof den Standpunkt vertreten hat, dass auf die ausgezahlte Ausgleichsentschädigung Artikel 28 Absatz 1 Nr. 3 Buchstabe a) des EStGB 1992 in Verbindung mit Artikel 171 Nr. 5 Buchstabe c) des EStGB 1992 Anwendung finde und dass sie zum Durchschnittssteuersatz in Bezug auf die Gesamtheit der steuerpflichtigen Einkünfte des letzten vorhergehenden Jahres, in dem der Steuerpflichtige eine normale Berufstätigkeit ausgeübt habe, besteuert werden müsse, nämlich 50,9 Prozent für das Steuerjahr 2003 und 42,8 Prozent für das Steuerjahr 2004.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

exercice d'imposition ->

Date index: 2021-04-05
w