Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fichier central des cartes ISI+
Fichier central des cartes d'identité
Fichier central des cartes pour étrangers

Übersetzung für "fichier central des cartes d'identité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fichier central des cartes d'identité

zentrale Personalausweisdatei


fichier central des cartes ISI+

zentrale Datei der ISI+-Karten


fichier central des cartes pour étrangers

zentrale Ausländerkartendatei
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 21 juillet 2016 fixant la date à partir de laquelle l'historique des photos et l'historique des images électroniques des signatures, visés à l'article 6bis, § 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, sont enregistrés et conservés dans le fichier central ...[+++]es cartes d'identité et dans le fichier central des cartes d'étrangers.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 21. Juli 2016 zur Festlegung des Datums, ab dem der Überblick der Lichtbilder und der Überblick der elektronischen Bilder der Unterschriften, die in Artikel 6bis § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister, die Personalausweise, die Ausländerkarten und die Aufenthaltsdokumente und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen erwähnt sind, in der zentralen Personalausweisdate ...[+++]


SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal fixant la date à partir de laquelle l'historique des photos et l'historique des images électroniques des signatures, visés à l'article 6bis, § 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, sont enregistrés et conservés dans le fichier central ...[+++]es cartes d'identité et dans le fichier central des cartes d'étrangers. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES - 21. JULI 2016 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums, ab dem der Überblick der Lichtbilder und der Überblick der elektronischen Bilder der Unterschriften, die in Artikel 6bis § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister, die Personalausweise, die Ausländerkarten und die Aufenthaltsdokumente und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen erwähnt sind, in der zentralen Personalausweisdatei und ...[+++]


Passeport no: 6371551 (passeport biométrique de Bosnie-Herzégovine, délivré à Travnik le 9.4.2009, valable jusqu'au 4.9.2014). Identification nationale: a) JMB 1005967953038 (numéro d'identité nationale de Bosnie-Herzégovine), b) 04DFC71259 (carte d'identité de Bosnie-Herzégovine), c) 04DFA8802 (permis de conduire de Bosnie-Herzégovine, délivré par le ministère de l'intérieur du canton de Bosnie centrale, Travnik, Bosnie-Herzégovin ...[+++]

Reisepassnummer: 4725900 (bosnisch-herzegowinischer Reisepass, ausgestellt am 20.10.2005 in Travnik, gültig bis 20.10.2009). Nationale Kennziffer: a) JMB 1005967953038 (bosnisch-herzegowinische nationale Kennziffer), b) 04DFC71259 (bosnisch-herzegowinischer Personalausweis), c) 04DFA8802 (bosnisch-herzegowinischer Führerschein, ausgestellt vom Innenministerium des Kantons Zentralbosnien, Travnik, Bosnien und Herzegowina).


Passeport no 6371551 (passeport biométrique de Bosnie-Herzégovine, délivré à Travnik le 9.4.2009, valable jusqu'au 4.9.2014). Identification nationale: a) JMB 1005967953038 (numéro d'identité nationale de Bosnie-Herzégovine), b) 04DFC71259 (carte d'identité de Bosnie-Herzégovine), c) 04DFA8802 (permis de conduire de Bosnie-Herzégovine, délivré par le ministère de l'intérieur du canton de Bosnie centrale, Travnik, Bosnie-Herzégovine ...[+++]

Reisepassnummer: 4725900 (bosnisch-herzegowinischer biometrischer Reisepass, ausgestellt am 9.4.2009 in Travnik, gültig bis 4.9.2014. Nationale Kennziffer: a) JMB 1005967953038 (persönliche bosnisch-herzegowinische Kennziffer), b) 04DFC71259 (bosnisch-herzegowinischer Personalausweis), (c) 04DFA8802 bosnisch-herzegowinischer Führerschein, ausgestellt vom Innenministerium des Kantons Zentralbosnien, Travnik, Bosnien und Herzegowina).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Número de Identidad de Extranjero, de la tarjeta o certificado, correspondiente a la inscripción en el Registro Central de Extranjeros [numéro d'identité pour étrangers (NIE), de la carte ou du certificat, correspondant à l'immatriculation au registre central des étrangers]

Número de Identidad de Extranjero, de la tarjeta o certificado, correspondiente a la inscripción en el Registro Central de Extranjeros (Nummer des Ausländer-Personalausweises (NIE) entsprechend dem Eintrag ins zentrale Ausländerregister)


Número de Identidad de Extranjero, de la tarjeta o certificado, correspondiente a la inscripción en el Registro Central de Extranjeros (numéro d’identité pour étrangers (NIE), de la carte ou du certificat, correspondant à l’immatriculation au registre central des étrangers)

Número de Identidad de Extranjero, de la tarjeta o certificado, correspondiente a la inscripción en el Registro Central de Extranjeros (Nummer des Ausländer-Personalausweises (NIE) entsprechend dem Eintrag ins zentrale Ausländerregister)


Numéros d'identification nationale: a) JMB 1005967953038 (numéro d'identité nationale de Bosnie-et-Herzégovine), b) 04DFC71259 (carte d'identité de Bosnie-et-Herzégovine), c) 04DFA8802 (permis de conduire de Bosnie-et-Herzégovine, délivré par le ministère de l'intérieur du canton de Bosnie centrale, Travnik, Bosnie-et-Herzégovine).

Nationale Kennziffer: a) JMB 1005967953038 (bosnisch-herzegowinische nationale Kennziffer), b) 04DFC71259 (bosnisch-herzegowinischer Personalausweis), c) 04DFA8802 (bosnisch-herzegowinischer Führerschein, ausgestellt vom Innenministerium des Kantons Zentralbosnien, Travnik, Bosnien und Herzegowina).


l’organisation du groupe d’experts de l’UE en matière de prévention de la fraude («GEPF») sera rationalisée grâce à l’identification d’experts dans chaque secteur et/ou pays, qui seront chargés d’agir en tant que points de contact et d’assurer un large écho au travail réalisé; un nouveau sous-groupe sur les utilisateurs permettra d’associer plus étroitement à la réflexion les détaillants et les associations de consommateurs; la coopération entre la Commission et les autorités nationales sera renforcée afin d'aider le secteur à rendre les paiements plus sûrs; la Commission lancera une étude sur les méthodes de vérification concernant les titu ...[+++]

die Mitgliedschaft in der EU-Sachverständigengruppe „präventive Betrugsbekämpfung“ (“FPEG” - Fraud Prevention Expert Group) gestrafft wird. Zu diesem Zweck sollen in jedem Bereich und/oder Land Experten für die präventive Betrugsbekämpfung benannt werden, die als Kontaktpersonen und Multiplikatoren für die Arbeiten der Gruppe fungieren; eine neue Untergruppe für Benutzerbelange eingesetzt wird, die eine stärkere Einbeziehung von Einzelhandel und Verbraucherverbänden gewährleisten soll; die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den nationalen Behörden weiter intensiviert wird, um die Zahlungsverkehrsbranche bei Maßnahmen zur Erhöhu ...[+++]


Le Gouvernement flamand soutient ensuite que le fait de « situer » la carte d'identité dans les relations entre le citoyen et l'administration centrale n'enlève rien à la compétence de principe des communautés de décider dans quelle langue la carte d'identité doit être établie.

Die Flämische Regierung legt anschliessend dar, dass man, indem man den Personalausweis « in den Rahmen » der Beziehungen zwischen dem Bürger und der Zentralverwaltung versetze, der grundsätzlichen Zuständigkeit der Gemeinschaften, über die Sprache zu entscheiden, in der der Personalausweis aufgesetzt werden müsse, keinen Abbruch leiste.


La carte d'identité serait donc un document « mixte », qui émanerait partiellement de l'administration centrale, pour ce qui concerne les données préimprimées, et partiellement de l'administration communale, pour ce qui est du contenu de la carte d'identité.

Der Personalausweis sei also ein « gemischtes » Dokument, das teilweise von der Zentralverwaltung in bezug auf die vorgedruckten Angaben und teilweise von der Gemeindeverwaltung in bezug auf den Inhalt des Personalausweises ausgehe.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

fichier central des cartes d'identité ->

Date index: 2023-11-02
w