Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gérant d'une succursale de banque
Gérant de succursale d'alimentation
Gérant de succursale de vente
Gérante d'une succursale de banque
Gérante de succursale d'alimentation
Gérante de succursale de vente

Übersetzung für "gérante d'une succursale de banque " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
gérant d'une succursale de banque | gérante d'une succursale de banque

Bankfilialleiter | Bankfilialleiterin


gérant d'une succursale de banque | gérante d'une succursale de banque

Bankfilialleiter | Bankfilialleiterin


gérant de succursale d'alimentation | gérante de succursale d'alimentation

Filialleiter Lebensmittelbranche | Filialleiterin Lebensmittelbranche


gérant de succursale de vente | gérante de succursale de vente

Leiter Verkaufsfiliale | Leiterin Verkaufsfiliale


gérant de succursale d'alimentation | gérante de succursale d'alimentation

Filialleiter Lebensmittelbranche | Filialleiterin Lebensmittelbranche


gérant de succursale de vente | gérante de succursale de vente

Leiter Verkaufsfiliale | Leiterin Verkaufsfiliale


Directeurs et cadres de direction, succursales de banque, services financiers et assurances

Führungskräfte auf Filialebene in der Erbringung von Finanz- und Versicherungsdienstleistungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Depuis juillet 2012, Piraeus a acquis plusieurs activités bancaires en Grèce, dissoutes [Agricultural Bank of Greece (ATE)] ou mises en vente par des banques étrangères [Millennium Bank Greece (MBG), Geniki et les succursales de banques chypriotes en Grèce].

Seit Juli 2012 hatte Piraeus mehrere Geldinstitute bzw. Sparten übernommen, die entweder in der Abwicklung befindlich waren (Agricultural Bank of Greece bzw. ATE-Bank) oder von ausländischen Banken zum Verkauf angeboten wurden (Millennium Bank Greece (MBG), Geniki oder das griechische Filialnetz zyprischer Banken).


Toutes les missions qui ne sont pas confiées à la BCE resteront de la compétence des autorités nationales de surveillance. Par exemple, celles-ci resteront chargées de la protection des consommateurs, de la lutte contre le blanchiment de capitaux, des services de paiement et de la surveillance des succursales des banques de pays tiers.

Die nationalen Aufsichtsbehörden bleiben weiterhin für die Aufgaben zuständig, die nicht der EZB übertragen werden, wie Aufgaben betreffend Verbraucherschutz, Verhinderung von Geldwäsche, Zahlungsdienste oder Zweigstellen von Banken mit Sitz in Drittländern.


Toutes les missions qui ne sont pas confiées à la BCE continueront de relever de la compétence des autorités nationales de surveillance. Par exemple, celles-ci resteront chargées de la protection des consommateurs, de la lutte contre le blanchiment de capitaux, des services de paiement et de la surveillance des succursales des banques de pays tiers.

Die nationalen Aufsichtsbehörden bleiben weiterhin für die Aufgaben zuständig, die nicht der EZB übertragen werden, wie Aufgaben im Zusammenhang mit Verbraucherschutz, Verhinderung von Geldwäsche, Zahlungsdienste oder Zweigstellen von Banken mit Sitz in Drittländern.


| Conditions de résidence ATles gérants de succursales et de personnes morales doivent résider en Autriche; les personnes physiques chargées, au sein d'une personne morale ou d'une succursale, du respect de la législation commerciale autrichienne doivent résider en Autriche.ATles étrangers sont soumis à la loi sur les étrangers et à la loi relative à la résidence pour ce qui est des conditions d'entrée, de séjour et de travail.

| Bedingungen im Zusammenhang mit dem Wohnsitz ATDie Geschäftsführer von Zweigniederlassungen und juristischen Personen müssen ihren Wohnsitz in Österreich haben; die natürlichen Personen, die innerhalb einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung für die Einhaltung des österreichischen Handelsgesetzbuches verantwortlich sind, müssen ihren Wohnsitz in Österreich haben.ATFür alle Ausländer gilt hinsichtlich Einreise, Aufenthalt und Beschäftigung das Ausländergesetz und das Aufenthaltsgesetz.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
| La Banque de Slovénie peut autoriser des banques, des filiales et des succursales de banques étrangères à fournir la totalité ou une partie seulement des services, en fonction du montant du capital.

| Mit einer Lizenz der Bank von Slowenien kann es Banken, Tochtergesellschaften und Zweigstellen ausländischer Banken je nach ihrem Kapital gestattet werden, alle oder beschränkte Bankdienstleistungen zu erbringen.


| CZ: néant, si ce n'est que: les services ne peuvent être fournis que par des banques ou des succursales de banques étrangères établies en République tchèque et détentrices d'une licence délivrée par la Banque nationale tchèque en accord avec le ministère des finances.

| CZ: Nur: Bankdienstleistungen dürfen nur von in der Tschechischen Republik niedergelassenen Banken oder Zweigstellen ausländischer Banken mit einer von der Tschechischen Nationalbank im Einvernehmen mit dem Finanzministerium erteilten Lizenz erbracht werden.


| SK: les services bancaires ne peuvent être fournis que par des banques slovaques ou par des succursales de banques étrangères agréées par la Banque nationale slovaque, avec l'accord du ministère des finances.

| SK: Bankdienstleistungen dürfen nur von slowakischen Banken oder Zweigstellen ausländischer Banken mit einer von der Slowakischen Nationalbank im Einvernehmen mit dem Finanzministerium erteilten Zulassung erbracht werden.


| CZ: Néant, si ce n'est que:les services ne peuvent être fournis que par des banques ou des succursales de banques étrangères établies en République tchèque et détentrices d'une licence délivrée par la Banque nationale tchèque en accord avec le ministère des finances.Les services de prêts hypothécaires ne peuvent être fournis que par des banques établies en République tchèque.Les banques peuvent uniquement être constituées sous la forme de sociétés an ...[+++]

| CZ: Keine, außer:Bankdienstleistungen dürfen nur von in der Tschechischen Republik niedergelassenen Banken oder Zweigstellen ausländischer Banken mit einer von der Tschechischen Nationalbank im Einvernehmen mit dem Finanzministerium erteilten Lizenz erbracht werden.Hypothekenkredite dürfen nur von in der Tschechischen Republik niedergelassenen Banken gewährt werden.Banken können nur als Aktiengesellschaft gegründet werden.


À l'ouverture des 218 000 succursales de banques et bureaux de poste de la zone euro, les longues files d'attente de personnes désireuses de retirer des euros ou de convertir leur monnaie nationale en euros ont confirmé cet enthousiasme.

Als die 218 000 Bank- und Postfilialen im Eurogebiet nach den Feiertagen wieder ihre Türen öffneten, bildeten sich lange Warteschlangen von Menschen, die an den Schaltern Euro-Bargeld abheben oder ihr "altes" Geld in Euro umtauschen wollten - ein Beweis für die Begeisterung der Europäer für ihr neues Geld.


Les demandes peuvent être adressées à toute banque d'Allemagne de l'Ouest et de l'Est, y compris les succursales de banques étrangères.

Antraege koennen bei allen Banken in der Bundesrepublik und der DDR, auch bei Zweigniederlassungen auslaendischer Banken, eingereicht werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

gérante d'une succursale de banque ->

Date index: 2023-12-23
w