Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Degré d'alcoolisme
Habitudes concernant l'usage des boissons
Tendance à l'alcoolisme

Übersetzung für "habitudes concernant l'usage des boissons " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
degré d'alcoolisme | tendance à l'alcoolisme | habitudes concernant l'usage des boissons

Trinkgewohnheit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le médicament concerné faisant également l’objet d’un usage « récréatif » au sein des plus jeunes tranches d’âge de la population, le Tribunal précise qu'une telle image pourrait être transférée à des produits non médicaux et, notamment, aux boissons alcoolisées de la marque demandée, de nature différente, mais consommées lors de sorties ou de fêtes.

Da die betreffenden Arzneimittel in jüngeren Altersgruppen der Bevölkerung auch zu „rekreativen Zwecken“ Verwendung finden, könnte dieses Image auch auf andere Erzeugnisse als Arzneimittel und insbesondere auf die alkoholischen Getränke der angemeldeten Marke übertragen werden, die zwar anderer Art sind, aber etwa beim Ausgehen oder Feiern konsumiert werden.


Application de la limitation horizontale concernant les services publics à la distribution de produits chimiques, de produits pharmaceutiques, de produits à usage médical tels que les dispositifs médicaux et chirurgicaux, de substances médicales et d'objets à usage médical, de matériel militaire, de métaux précieux (et pierres précieuses) et, dans certains États membres de l'Union européenne, à la distribution de tabac et de produits à base de tabac ainsi que de boissons alcoolisé ...[+++]

Die horizontale Beschränkung für öffentliche Versorgungsleistungen findet Anwendung auf den Vertrieb von chemischen Erzeugnissen, Arzneimitteln, von Waren für medizinische Zwecke wie medizinische und chirurgische Geräte, medizinische Stoffe und Gegenstände für medizinische Zwecke, von Militärausrüstung und von Edelmetallen (und -steinen) sowie in einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf den Vertrieb von Tabak und Tabakerzeugnissen sowie von alkoholischen Getränken.


L'affaire C-309/02 concerne les entreprises autrichiennes Radlberger et Spitz qui exportent vers l’Allemagne, dans des emballages à usage unique, des boissons rafraîchissantes gazeuses, des jus de fruits et d’autres boissons non gazeuses ainsi que de l’eau de table.

Die Rechtssache C-309/02 betrifft die österreichischen Unternehmen Radlberger und Spitz, die Erfrischungsgetränke mit Kohlensäure, Fruchtsäfte und andere Getränke ohne Kohlensäure sowie Tafelwasser in Einwegverpackungen nach Deutschland ausführen.


En ce qui concerne la distinction entre les producteurs de cartons de boissons et les producteurs de papier-carton destiné à un autre usage

In bezug auf den Unterschied zwischen Herstellern von Getränkekartons und Herstellern von Papier/Karton für andere Zwecke


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans son communiqué de presse du 5 février 2004, la Cour de justice établit ce qui suit dans le cadre de son arrêt dans l’affaire C-24/00 relative à la commercialisation d’aliments enrichis en substances nutritives à usage humain: "En ce qui concerne les boissons énergétiques dont la teneur en caféine est supérieure à une certaine limite (produit spécifique cité en exemple) et auxquelles de la taurine et de la glucurunolactone ont été ajoutées, les experts scientifiques français ont rendu un avis selon lequel la c ...[+++]

In einer Presseerklärung vom 5. Februar 2004 erklärt der Europäische Gerichtshof zu seinem Urteil in der Rechtssache C-24/00 über das Inverkehrbringen von mit Nährstoffen angereicherten Lebensmitteln:„Was [...] energetische Getränke betrifft, deren Koffeingehalt eine bestimmte Grenze übersteigt [ein Produkt wird als Beispiel aufgeführt] und denen Taurin und Glucuronsäure zugesetzt worden sind, so bestehen nach einer von französischen wissenschaftlichen Fachleuten abgegebenen Stellungnahme bei übermäßigem Koffeinkonsum tatsächliche Gesundheitsgefahren und hat der Wissenschaftliche Ausschuss für die menschliche Ernährung ein negatives Gutachten über den Zusatz dieser ...[+++]iden Stoffe zu den Getränken abgegeben.


Dans son communiqué de presse du 5 février 2004, la Cour de justice établit ce qui suit dans le cadre de son arrêt dans l'affaire C-24/00 relative à la commercialisation d'aliments enrichis en substances nutritives à usage humain: "En ce qui concerne les boissons énergétiques dont la teneur en caféine est supérieure à une certaine limite (produit spécifique cité en exemple) et auxquelles de la taurine et de la glucurunolactone ont été ajoutées, les experts scientifiques français ont rendu un avis selon lequel la c ...[+++]

In einer Presseerklärung vom 5. Februar 2004 erklärt der Europäische Gerichtshof zu seinem Urteil in der Rechtssache C-24/00 über das Inverkehrbringen von mit Nährstoffen angereicherten Lebensmitteln:„Was [...] energetische Getränke betrifft, deren Koffeingehalt eine bestimmte Grenze übersteigt [ein Produkt wird als Beispiel aufgeführt] und denen Taurin und Glucuronsäure zugesetzt worden sind, so bestehen nach einer von französischen wissenschaftlichen Fachleuten abgegebenen Stellungnahme bei übermäßigem Koffeinkonsum tatsächliche Gesundheitsgefahren und hat der Wissenschaftliche Ausschuss für die menschliche Ernährung ein negatives Gutachten über den Zusatz dieser ...[+++]iden Stoffe zu den Getränken abgegeben.


Le gouvernement chilien a l'intention de réviser sa législation en conformité avec l'annexe VI (accord sur le commerce de boissons spiritueuses et aromatisées) en ce qui concerne la réglementation de l'usage commun des termes protégés en vertu de ladite annexe.

Die chilenische Regierung hat die Absicht, ihre Rechtsvorschriften zur Regelung der allgemeinen Verwendung der nach Anhang VI (Abkommen über den Handel mit Spirituosen und aromatisierten Getränken) geschützten Begriffe im Einklang mit Anhang VI zu überprüfen.


Dans des affaires antérieures concernant les spiritueux et les boissons alcoolisées, notamment l'affaire Guinness/Grand Metropolitan, la Commission avait estimé que les marchés géographiques en cause étaient essentiellement de dimension nationale, en raison des différences qui caractérisent les habitudes de consommation, les réseaux logistiques et de distribution, les stratégies commerciales, la fiscalité, les accises, la législation, etc.

In vergangenen Fällen betreffend Spirituosen und alkoholische Getränke und insbesondere dem Fall Guinness/Grand Metropolitan kam die Kommission zu dem Ergebnis, dass die relevanten räumlichen Märkte im Wesentlichen nationale Märkte sind, weil Unterschiede in den Verbrauchsgewohnheiten, der Logistik, den Vertriebsnetzen, den Absatzstrategien, der Besteuerung, den Verbrauchsteuern, den Rechtsvorschriften usw. bestehen.


(1) L'article 26, paragraphe 3, de la directive 92/12/CEE du Conseil du 25 février 1992 relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise(2), donne à la Suède le droit de continuer à appliquer, jusqu'au 30 juin 2000, les mêmes restrictions que celles fixées dans l'acte d'adhésion de 1994 concernant la quantité de boissons alcooliques et de produits de tabac pouvant être introduite sur le territoire suédois, par des particuliers pour leur propre usage, sans pai ...[+++]

(1) Artikel 26 Absatz 3 der Richtlinie 92/12/EWG des Rates vom 25. Februar 1992 über das allgemeine System, den Besitz, die Beförderung und die Kontrolle verbrauchsteuerpflichtiger Waren(2) gestattet Schweden, bis zum 30. Juni 2000 weiterhin die in der Beitrittsakte von 1994 festgelegten Beschränkungen auf die Menge von alkoholischen Getränken und Tabakwaren anzuwenden, die ohne weitere Entrichtung von Verbrauchsteuern von Privatpersonen für den Eigenverbrauch in das schwedische Hoheitsgebiet verbracht werden darf.


La Commission a décidé de saisir la Cour de justice européenne contre la France au sujet des pièces détachées d'automobiles en transit, les pâtes alimentaires et les barbecues à usage unique et a décidé d'envoyer deux avis motivés à la France concernant les aliments et boissons enrichis (par exemple, avec des vitamines) et les produits de traitement des eaux de piscines.

In bezug auf Frankreich hat die Kommission beschlossen, in Fällen, die Kfz-Ersatzteile im Transithandel, Teigwaren sowie Barbecues zum einmaligen Gebrauch betreffen, den Gerichtshof anzurufen und in anderen Fällen, die (z.B. mit Vitaminen) angereicherte Nahrungsmittel und Getränke sowie Mittel zur Aufbereitung von Schwimmbeckenwasser betreffen, jeweils eine mit Gründen versehene Stellungnahme zu übermitteln.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

habitudes concernant l'usage des boissons ->

Date index: 2024-03-26
w