Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ingénieur d'usine de laminage
Ingénieur d'usine hydraulique
Ingénieur d'usine à gaz
Ingénieur d'usine électrique
Ingénieure d'usine de laminage
Ingénieure d'usine hydraulique
Ingénieure d'usine à gaz
Ingénieure d'usine électrique

Übersetzung für "ingénieure d'usine de laminage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ingénieur d'usine de laminage | ingénieure d'usine de laminage

Walzwerkingenieur | Walzwerkingenieurin


ingénieur d'usine de laminage | ingénieure d'usine de laminage

Walzwerkingenieur | Walzwerkingenieurin


ingénieur d'usine électrique | ingénieure d'usine électrique

Elektrizitätswerkingenieur | Elektrizitätswerkingenieurin


ingénieur d'usine hydraulique | ingénieure d'usine hydraulique

Wasserwerkingenieur | Wasserwerkingenieurin


ingénieur d'usine à gaz | ingénieure d'usine à gaz

Gaswerkingenieur | Gaswerkingenieurin


ingénieur d'usine hydraulique | ingénieure d'usine hydraulique

Wasserwerkingenieur | Wasserwerkingenieurin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission européenne n'a pas soulevé d'objection à l'égard des aides à l'investissement destinées à l'usine de laminage de l'entreprise sidérurgique grecque SOVEL située à Almiros, près de Volos.

Die Europäische Kommission hat keine Einwände gegen die Investitionszuschüsse erhoben, die das Walzwerk der griechischen Stahlhütte SOVEL erhalten hat. SOVEL ist in Almiros, in der Nähe von Volos angesiedelt.


Elle s'engage également à ne pas construire une seconde installation de coulée continue de brames pendant cinq ans au moins, à compter de la date de fermeture du laminoir à brames; d) ProfilArbed SA déclare, au plus tard fin 1995, en vertu de la décision ci-dessus, le programme d'investissement destiné à remplacer son aciérie à oxygène d'Esch-Belval par une aciérie électrique dont la PMP ne dépassera pas 1500 kt/an; e) Jusqu'à la date de la production au laminoir IX d'Esch-Belval, Klöckner Stahl GmbH accepte de limiter la production de coils laminés à chaud du laminoir à bandes à chaud de Brême à 2640 kt/an et de ne pas dépasser 3360 kt/an, laminage à la tâch ...[+++]

Sidmar NV verpflichtet sich ferner, während mindestens fünf Jahren ab dem Zeitpunkt der Schließung der Blockbrammenstraße keine neue Stranggußanlage zu bauen; d) ProfilArbed SA meldet spätestens Ende 1995 aufgrund der obengenannten Entscheidung das Investitionsprogramm, mit dem sein Sauerstoffblasstahlwerk in Esch-Belval durch ein Elektrostahlwerk mit einer möglichen Höchstproduktion, die 1500 kt/Jahr nicht überschreitet, ersetzt werden soll; e) bis zum Zeitpunkt der Erzeugung im Walzwerk IX in Esch-Belval akzeptiert die Klöckner Stahl GmbH, die Erzeugung warmgewalzter Coils des Warmbreitbandwerks in Bremen auf 2640 kt/Jahr zu beschrän ...[+++]


- Propriétés des matériaux de structure pour réacteurs nucléaires, des matériaux de gainage des combustibles et des combustibles métalliques ; comportement de ceux-ci à l'irradiation et en présence des corps utilisés dans les réacteurs ou dans les usines de retraitement (ingénieur et technicien métallurgistes)

- Eigenschaften der Strukturmaterialien für Reaktoren , der Ummantelungsmaterialien für die Brennstoffe und der metallischen Brennstoffe ; ihr Verhalten im Strahlenfeld und unter Einwirkang der Stoffe , denen sie in den Reaktoren oder den Aufarbeitungsanlagen ausgesetzt werden ( Ingenieur oder Techniker der Fachrichtung Metallurgie ) ;


En complément des cours de formation offerts par le Centre de coopération industrielle UE-Japon, la Commission sélectionne et soutient financièrement de jeunes ingénieurs européens qui participent au programme japonais "Manufacturing Technology Fellowship Programme", qui leur permet de travailler dans des usines japonaises pour une période de 6 à 11 mois.

Zusaetzlich zu den vom EU-Japan-Zentrum fuer industrielle Zusammenarbeit angebotenen Ausbildungskursen unterstuetzt die Kommission von ihr ausgewaehlte junge europaeische Ingenieure finanziell, die an dem japanischen "Manufacturing Technology Fellowship Programme" teilnehmen, in dessen Rahmen sie sechs bis elf Monate in japanischen Betrieben arbeiten koennen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- 3 - Mesures éligibles Les mesures éligibles dans le cadre de RETEX pourront concerner : a) l'amélioration des savoir-faire par des aides aux entreprises individuelles pour le financement de conseils externes et d'équipements nécessaires à leur mise en oeuvre (à l'exclusion des machines destinées à la production) concernant par exemple le design, la politique de qualité, la conception et production assistée par ordinateur, le marketing .b) l'aide à la constitution de groupements locaux d'entreprises d'actions de coopération visant notamment : - l'amélioration des savoir-faire dans les domaines visés sous a); - la recherche et le développement de nouvelles méthodes de production; - la commercialisation et la diversification des produits; ...[+++]

Foerderungswuerdige Massnahmen Folgende Massnahmen kommen fuer eine Foerderung im Rahmen von RETEX in Betracht: a) Verbesserung des Know-how durch Unterstuetzung von Einzelunternehmen bei der Finanzierung externer Beratung und der zur Umsetzung der Verbesserungsvorschlaege erforderlichen Ausruestungen (ausgenommen Maschinen fuer die Produktion) in den Bereichen Design, Qualitaetspolitik, rechnergestuetzte Konzeption und Produktion, Vertrieb usw. b) Zuschuesse fuer die Gruendung lokaler Unternehmensgemeinschaften und fuer Kooperationsmassnahmen mit folgenden Zielen: - Verbesserung des Know-how in den unter a) aufgefuehrten Bereichen; - F ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

ingénieure d'usine de laminage ->

Date index: 2021-01-24
w