Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brevet
Brevet d'invention
Bureau de dépôt de brevets
Délivrance de brevet
Dépôt de brevet
LBI
Loi sur les brevets
OEB
Office de brevets
Office des brevets d'invention
Office européen des brevets
Poursuivre la procédure devant l'Office des Brevets
Registre des brevets d'invention

Übersetzung für "office des brevets d'invention " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


bureau de dépôt de brevets | office de brevets

Patentamt




poursuivre la procédure devant l'Office des Brevets

das Verfahren vor dem Patentamt fortsetzen


brevet [ brevet d'invention | délivrance de brevet | dépôt de brevet ]

Patent [ Erfindungspatent | Patenterteilung | patentierte Erfindung ]


Message du 18 août 1993 concernant une révision de la loi fédérale sur les brevets d'invention et un arrêté fédéral relatif à une révision de la Convention sur la délivrance de brevets européens

Botschaft vom 18. August 1993 zu einer Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Erfindungspatente sowie zu einem Bundesbeschluss über eine Änderung des Übereinkommens über die Erteilung Europäischer Patente


Loi fédérale du 25 juin 1954 sur les brevets d'invention | Loi sur les brevets [ LBI ]

Bundesgesetz vom 25. Juni 1954 über die Erfindungspatente | Patentgesetz [ PatG ]


Office européen des brevets [ OEB ]

Europäisches Patentamt [ EPA ]




Registre des brevets d'invention

Register der Erfindungspatente
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Source : Office Européen des Brevets (OEB), Office Japonais des Brevets (OJB), Office des Brevets Américains (OBA) : « Trilateral Statistical Report (1998) »

Quelle :Europäisches Patentamt (EPA), Japanisches Patentamt (JP), Amerikanisches Patentamt (AP) : « Trilateral Statistical Report (1998) »


Cela concernera en premier lieu les offices de brevets nationaux mais également l'Office européen des brevets, qui s'occupe de la majorité des brevets et avec lequel l'Union européenne doit arriver à un arrangement.

Das betrifft in erster Linie die nationalen Patentämter, aber auch das Europäische Patentamt, das mit der Mehrheit der Patente befasst ist und mit dem die Europäische Union ein Übereinkommen treffen muss.


(2) Dans le système actuel de protection par les brevets, ceux-ci sont délivrés soit par un office de brevets national dans un État membre, soit par l'Office européen des brevets avec effet dans un État membre, et ce sont les juridictions nationales de l'État membre concerné qui sont compétentes pour connaître des litiges ayant trait à ces brevets.

(2) Das bisherige Patentschutzsystem war durch Patente gekennzeichnet, die entweder von einem nationalen Patentamt eines Mitgliedstaates oder vom Europäischen Patentamt mit Wirkung in einem Mitgliedstaat erteilt werden und für deren Durchsetzung die Gerichte der betreffenden Mitgliedstaaten zuständig sind.


Évidemment, chacun peut déjà protéger ses inventions partout en Europe, mais, dans la pratique, il doit le faire dans chacun des États membres, soit directement au travers des offices des brevets nationaux soit indirectement au travers de l’Office européen des brevets, avec le faisceau de brevets qui a été mentionné.

Natürlich kann man auch schon heute überall in der EU seine Innovationen schützen lassen, aber man muss das praktisch in allen Mitgliedstaaten entweder auf dem direkten Weg über die nationalen Patentämter tun oder auf dem indirekten Weg über das europäische Patentamt, mit den Bündelpatenten, die hier angesprochen wurden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l’instar de tous ceux qui ont suivi attentivement ce débat, je considère également qu’il est utile de disposer d’une directive d’harmonisation sur la brevetabilité des inventions mises en œuvre par ordinateur, dont l’objectif est de lever les ambiguïtés et les incertitudes découlant de l’adoption de plusieurs pratiques interprétatives par les offices des brevets des États membres et de définir avec précision l’étendue de cette protection.

Ebenso wie alle anderen, die sich dieser Materie verschrieben haben, halte auch ich eine Richtlinie zur Harmonisierung im Bereich der Patentierbarkeit computerimplementierter Erfindungen für zweckmäßig, wenn ihr Ziel darin besteht, die aus der unterschiedlichen Auslegungspraxis der Patentämter der Mitgliedstaaten resultierenden Unklarheiten und Unsicherheiten zu beseitigen und den Anwendungsbereich eines solchen Schutzes genau festzulegen.


- les brevets (des statistiques sur les brevets seront établies par l'exploitation d'informations provenant des bases de données des offices des brevets nationaux et européens),

- Patente (Patentstatistiken auf der Basis der Datenbanken der Patentämter der Mitgliedstaaten und des Europäischen Patentamtes),


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, après tant d'années d'efforts pour parvenir à un brevet européen efficace, force est de constater que certains problèmes restent encore à résoudre : le régime linguistique, le rôle des offices des brevets nationaux par rapport à l'Office européen des brevets ainsi que le système juridictionnel.

– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Nachdem jahrelang auf die Einführung eines wirksamen Gemeinschaftspatents hingearbeitet wurde, müssen wir hervorheben, dass einige Probleme immer noch nicht geklärt sind: die Sprachenregelung, die Rolle der nationalen Patentämter im Vergleich zum Europäischen Patentamt und das Gerichtssystem.


À cet égard, la CE et les États qui la composent devraient faire en sorte que l'interprétation des critères essentiels de nouveauté, d'invention et d'utilité dans le domaine des sciences du vivant ne soit pas laissée à la seule appréciation des tribunaux et des offices de brevets.

Hier sollten die EG und ihre Mitgliedstaaten sicherstellen, dass die Auslegung der wichtigen Kriterien Neuheitswert, Originalität und Nützlichkeit im Bereich Biowissenschaften nicht nur den Gerichten und Patentämtern überlassen bleibt.


Ces évaluations s'inscrivent pleinement dans la ligne définie par la Commission dans sa communication en date du 23 janvier 2002 intitulé « les Sciences du vivant et biotechnologie » qui insiste sur le fait que des notions clés du domaine des brevets ne doivent pas être laissées à la seule interprétation des tribunaux et des offices de brevets [87].

Diese Bewertungen erfolgen in Übereinstimmung mit der von der Kommission in ihrer Mitteilung vom 23. Januar 2002 ,Biowissenschaften und Biotechnologie" festgelegten Linie, wonach die Auslegung der wichtigen patentrechtlichen Kriterien im Bereich der Biowissenschaften nicht allein den Gerichten und Patentämtern überlassen bleiben darf [87].


F. considérant qu'il n'existe pas de dispositions dans le cadre de la CEB ou dans le règlement de l'OEB permettant de modifier ou d'annuler un brevet de sa propre initiative; considérant qu'il doit exister des sauvegardes juridiques efficaces permettant d'annuler d'office des brevets en cas d'erreur manifeste dans l'application de la convention, sans qu'il soit nécessaire à des tiers de recourir à l'arbitrage,

F. in der Erwägung, daß im EPÜ und in den Verfahrensregeln des EPA keine Bestimmung enthalten ist, die die Änderung oder Zurücknahme eines Patents auf Initiative des EPA vorsieht; in der Erwägung, daß es wirksame rechtliche Schutzeinrichtungen geben muß, durch die die Zurücknahme von Patenten von Amts wegen im Falle offenkundiger Fehler bei der Anwendung des Übereinkommens möglich ist, ohne daß eine dritte Partei die Entscheidung vor Gericht anfechten muß,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

office des brevets d'invention ->

Date index: 2022-11-10
w