Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'aspect naturel
En accord avec la nature
Naturel
Paysage proche de l'état naturel
Proche de l'état naturel
Proche de la nature
Site naturel
Surface proche de l'état naturel

Übersetzung für "paysage proche de l'état naturel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
paysage proche de l'état naturel | site naturel

naturnahe Landschaft


d'aspect naturel | en accord avec la nature | proche de la nature | proche de l'état naturel

naturnah


biotope proche de l'état naturel (b. apparu sans intervention humaine directe, mais modifié par l'homme ou b. des paysages ruraux se distinguant par une grande richesse spécifique)

Naturnaher Biotop




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
une attention particulière accordée aux rivières et fleuves qui sont proches de l'état naturel et à courant libre et pouvant, de ce fait, faire l'objet de mesures spécifiques;

der besonderen Berücksichtigung naturbelassener, frei fließender Flüsse, die daher Gegenstand spezifischer Maßnahmen sein können;


3. invite les États membres à adapter leur politique et leur législation dans le sens d'une utilisation véritablement durable du territoire, à maintenir les zones inondables existantes dans leur état naturel ou à en rétablir d'anciennes, à financer et à encourager des mesures de reconversion des écosystèmes le long des cours d'eau et dans leurs bassins, à préserver les paysages et les forêts et à protéger les écosystèmes des zones ...[+++]

3. fordert die Mitgliedstaaten auf, politische Maßnahmen und Rechtsvorschriften zugunsten einer wirklich nachhaltigen Bodennutzung zu ergreifen bzw. anzunehmen, bestehende Überschwemmungsgebiete in ihrem natürlichen Zustand zu belassen und frühere Überschwemmungsgebiete wiederherzustellen, Umstellungsmaßnahmen für Ökosysteme in Fluss- und Talgebieten zu finanzieren und zu fördern, Rücksicht auf Landschaft und Wälder zu nehmen und die Ökosysteme in hochwassergefährdeten Fluss- und Talgebieten zu schützen; betont, dass der Erhaltung und Anlegung von Poldern an den Oberläufen von Flüssen besondere Beachtung gewidmet werden sollte;


Les aides devraient être accordées en faveur du patrimoine culturel et naturel constitué de paysages naturels et de bâtiments qui est officiellement reconnu comme patrimoine culturel ou naturel par les autorités publiques compétentes de l'État membre.

Die Beihilfe sollte für Kultur- und Naturerbe in Form von Naturlandschaften und Gebäuden gewährt werden, das von den zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats offiziell als Kultur- oder Naturerbe anerkannt ist.


o l'état des éléments de l'environnement, tels que l'air et l'atmosphère, l'eau, le sol, les terres, les paysages et les sites naturels, y compris les biotopes humides, les zones côtières et marines, la diversité biologique et ses composants, y compris les organismes génétiquement modifiés ainsi que l'interaction entre ces éléments (.)

o den Zustand von Umweltbestandteilen wie Luft und Atmosphäre, Wasser, Boden, Land, Landschaft und natürliche Lebensräume einschliesslich Feuchtgebiete, Küsten- und Meeresgebiete, die Artenvielfalt und ihre Bestandteile, einschliesslich genetisch veränderter Organismen, sowie die Wechselwirkungen zwischen diesen Bestandteilen (.)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’objectif consiste aussi à empêcher toute nouvelle détérioration et à réaliser d’ici 2020 des concentrations proches des niveaux de fond naturels pour toutes les substances présentes à l’état naturel et les concentrations proches de zéro pour toutes les substances synthétiques anthropogéniques conformément aux accords internationaux sur la protection de la mer.

Ferner soll jede weitere Verschlechterung verhindert werden; zudem sollen bis 2020 in Übereinstimmung mit den internationalen Übereinkommen über den Schutz der Meere für alle natürlich vorkommenden Stoffe Konzentrationswerte erreicht werden, die nicht stark von den natürlichen Hintergrundwerten abweichen, und für alle anthropogenen synthetischen Stoffe Konzentrationswerte nahe an Null.


l’état des éléments de l’environnement, tels que l’air et l’atmosphère, l’eau, le sol, les terres, les paysages et les sites naturels, y compris les biotopes humides, les zones côtières et marines, la diversité biologique et ses composantes, y compris les organismes génétiquement modifiés, ainsi que l’interaction entre ces éléments;

den Zustand von Umweltbestandteilen wie Luft und Atmosphäre, Wasser, Boden, Land, Landschaft und natürliche Lebensräume einschließlich Feuchtgebiete, Küsten- und Meeresgebiete, die Artenvielfalt und ihre Bestandteile, einschließlich gentechnisch veränderter Organismen, sowie die Wechselwirkungen zwischen diesen Bestandteilen;


l'état des éléments de l'environnement, tels que l'air et l'atmosphère, l'eau, le sol, les terres, les paysages et les sites naturels, y compris les biotopes humides, les zones côtières et marines, la diversité biologique et ses composantes, y compris les organismes génétiquement modifiés, ainsi que l'interaction entre ces éléments;

den Zustand von Umweltbestandteilen wie Luft und Atmosphäre, Wasser, Boden, Land, Landschaft und natürliche Lebensräume einschließlich Feuchtgebiete, Küsten- und Meeresgebiete, die Artenvielfalt und ihre Bestandteile, einschließlich gentechnisch veränderter Organismen, sowie die Wechselwirkungen zwischen diesen Bestandteilen;


La déclaration finale de la réunion ministérielle de la Commission OSPAR, faite à Brême le 25 juin 2003, indique, au paragraphe 30 relatif aux substances radioactives, point 6, que l’objectif est de "prévenir la pollution de la zone maritime par les radiations ionisantes, ceci par une réduction progressive et substantielle des rejets, émissions et pertes de substances radioactives, dans le but, en dernier ressort, de parvenir à des teneurs, dans l’environnement, qui soient proches des valeurs ambiantes dans le cas des substances radioactives présentes à l’état naturel ...[+++]t proches de zéro dans celui des substances radioactives artificielles.

In der Abschlusserklärung des Ministertreffens der OSPAR-Kommission vom 25. Juni 2003 in Bremen heißt es in Punkt 6 zu radioaktiven Stoffen, dass angestrebt wird, die Verseuchung von Meeresgebieten durch ionisierende Strahlung dadurch zu verhindern, dass Verklappungen, Emissionen und Verluste radioaktiver Stoffe stetig und in erheblichem Maße reduziert werden sollen, wobei das Fernziel darin besteht, die Konzentrationen der in der Umwelt natürlich vorkommenden radioaktiven Stoffe auf die Hintergrundwerte zurückzuführen und die Konzentration künstlicher radioaktiver Stoffe praktisch auf Null zu senken.


La déclaration finale de la réunion ministérielle de la Commission OSPAR, faite à Brême le 25 juin 2003, indique, au paragraphe 30 relatif aux substances radioactives, point 6, que l'objectif est de "prévenir la pollution de la zone maritime par les radiations ionisantes, ceci par une réduction progressive et substantielle des rejets, émissions et pertes de substances radioactives, dans le but, en dernier ressort, de parvenir à des teneurs, dans l’environnement, qui soient proches des valeurs ambiantes dans le cas des substances radioactives présentes à l’état naturel ...[+++]t proches de zéro dans celui des substances radioactives artificielles.

In der Abschlusserklärung des Ministertreffens der OSPAR-Kommission vom 25. Juni 2003 in Bremen heißt es in Punkt 6 zu radioaktiven Stoffen, dass angestrebt wird, die Verseuchung von Meeresgebieten durch ionisierende Strahlung dadurch zu verhindern, dass Verklappungen, Emissionen und Verluste radioaktiver Stoffe stetig und in erheblichem Maße reduziert werden sollen, wobei das Fernziel darin besteht, die Konzentrationen der in der Umwelt natürlich vorkommenden radioaktiven Stoffe auf die Hintergrundwerte zurückzuführen und die Konzentration künstlicher radioaktiver Stoffe praktisch auf Null zu senken.


a) l'état des éléments de l'environnement, tels que l'air et l'atmosphère, l'eau, le sol, les terres, les paysages et les sites naturels, y compris les biotopes humides, les zones côtières et marines, la diversité biologique et ses composantes, y compris les organismes génétiquement modifiés, ainsi que l'interaction entre ces éléments;

a) den Zustand von Umweltbestandteilen wie Luft und Atmosphäre, Wasser, Boden, Land, Landschaft und natürliche Lebensräume einschließlich Feuchtgebiete, Küsten- und Meeresgebiete, die Artenvielfalt und ihre Bestandteile, einschließlich genetisch veränderter Organismen, sowie die Wechselwirkungen zwischen diesen Bestandteilen,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

paysage proche de l'état naturel ->

Date index: 2021-10-25
w