Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Appui de fenêtre
Document à l'appui
Documents à 1'appui
Installer un appui de fenêtre
Pièce à l'appui
Pièces d'appuis de fenêtre
Pièces à 1'appui
Preuve à l'appui
Preuves à 1'appui
Rebord de
Rebord de fenêtre
Tablette de fenêtre
Unwahre Belege ueber erhebliche Tatsachen

Übersetzung für "pièces d'appuis de fenêtre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


appui de fenêtre | rebord de fenêtre | tablette de fenêtre

Fensterbank


installer un appui de fenêtre

Tropfkante anbringen | Wassernase anbringen


appui de fenêtre | rebord de

Fensterbank | Fensterbrüstung | Fensterbrett | Fenstersims


document à l'appui | pièce à l'appui | preuve à l'appui

Beleg | Beweisurkunde


pièces à 1'appui | documents à 1'appui | preuves à 1'appui

Beweisurkunden | Belege


pièce justificative inexacte (-> pièces justificatives inexactes à l'appui de faits importants [unwahre Belege ueber erhebliche Tatsachen] [art. 46, 1er al., let. b, LT])

Unwahrer Beleg
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La juridiction a quo demande si la disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le droit à un procès équitable, garanti par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, et avec le principe général des droits de la défense, en ce que la chambre des mises en accusation est compétente pour exclure entièrement des pièces annulées, aussi pour le prévenu, comme élément de preuve à l'appui de sa défense.

Das vorlegende Rechtsprechungsorgan möchte vom Gerichtshof erfahren, ob die fragliche Bestimmung vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Recht auf ein faires Verfahren nach Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit dem allgemeinen Grundsatz des Rechts der Verteidigung, insofern die Anklagekammer befugt sei, für nichtig erklärte Aktenstücke vollständig auszuschließen, auch für den Angeklagten als Beweiselement zur Stützung seiner Verteidigung.


Cette phrase a été insérée afin de réagir à la jurisprudence de la Cour de cassation (Cass. 3 novembre 1999, Pas., 1999, n° 583), qui avait jugé que le prévenu ou l'accusé a le droit d'invoquer des pièces déclarées nulles à l'appui de sa défense.

Dieser Satz wurde eingefügt als Reaktion auf die Rechtsprechung des Kassationshofes (Kass. 3. November 1999, Arr. Cass., 1999, Nr. 583), in der geurteilt wurde, dass der Angeklagte das Recht hat, für nichtig erklärte Aktenstücke zur Untermauerung seiner Verteidigung anzuführen.


Considérant que l'enquêteur de la Région wallonne, dans sa lettre du 18 juin 2012, a accordé une dérogation pour les marches d'escalier dont la profondeur est insuffisante et pour les appuis de fenêtre trop bas selon les normes fixées par la Région wallonne;

In Erwägung, dass der Prüfer der Wallonischen Region in seinem Schreiben vom 18. Juni 2012 eine Ausnahme für die nach den Normen der Wallonischen Region zu kurzen Treppenstufen und zu niedrigen Fensterbrüstungen erteilt hat;


- Dans les chambres, l'appui de fenêtre est situé au plus à 70 cm du sol.

- Die Brüstungshöhe von Schlafzimmerfenstern befindet sich höchstens 70 cm über dem Fussboden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutes les fenêtres des pièces et des espaces communs chauffés et/ou climatisés qui ont été ajoutées ou rénovées après l’obtention du label écologique communautaire sont conformes à la directive 2002/91/CE (articles 4, 5 et 6) et à la directive 89/106/CEE du Conseil , ainsi qu’aux règlements techniques nationaux portant sur leur mise en œuvre.

Alle Fenster in individuell oder gemeinschaftlich genutzten Räumen mit Heizung und/oder Klimaanlage sowie in allen gemeinschaftlich genutzten Räumen, die nach der Vergabe des EG-Umweltzeichens hinzugekommen sind oder renoviert wurden, müssen der Richtlinie 2002/91/EG (Artikel 4, 5 und 6) sowie der Richtlinie 89/106/EWG des Rates und den maßgeblichen nationalen Vorschriften zur technischen Umsetzung dieser Richtlinien entsprechen.


Toutes les fenêtres des pièces et des espaces communs chauffés et/ou climatisés présentent un niveau d’isolation thermique conforme aux dispositions légales et aux conditions climatiques locales et assurent une isolation acoustique appropriée.

Alle Fenster in individuell oder gemeinschaftlich genutzten Räumen mit Heizung und/oder Klimaanlage müssen je nach örtlichen Vorschriften und klimatischen Bedingungen eine adäquate Wärmedämmung und darüber hinaus eine angemessene Schalldämmung aufweisen.


Toutes les fenêtres des pièces et des espaces communs chauffés ou climatisés présentent un niveau d’isolation thermique conforme aux dispositions légales et aux conditions climatiques locales et assurent une isolation acoustique appropriée (ce critère ne s’applique pas aux caravanes ou aux autos-caravanes de location qui ne sont pas la propriété de la direction du camping).

Alle Fenster in individuell oder gemeinschaftlich genutzten Räumen mit Heizung und/oder Klimaanlage müssen je nach örtlichen Vorschriften und klimatischen Bedingungen eine adäquate Wärmedämmung und darüber hinaus eine angemessene Schalldämmung aufweisen (Dies gilt nicht für zu mietende Wohnanhänger oder Wohnwagen, die nicht Eigentum der Campingplatzverwaltung sind.)


- pour les autres pièces d'habitation : l'absence d'une entrée d'air (grilles, fenêtres,..) dont la section libre en position ouverte est d'au moins 0,08 % de la superficie plancher de la pièce" .

- in den übrigen Wohnräumen: das Fehlen eines Lufteinlasses (Gitter, Fenster,.), bei dem die Fläche des lichten Querschnitts in geöffneter Stellung mindestens 0,08% der Fussbodenfläche des Zimmers erreicht" .


b) pour les autres pièces d'habitation : la section libre des entrées d'air en position ouverte est supérieure à 0,08 % de la superficie de plancher 5° l'éclairement naturel obtenu par la surface totale des fenêtres de toute pièce d'habitation de jour est supérieure à 1/8 de sa superficie de plancher et celle de toute pièce de nuit à 1/10 de cette même superficie.

5° Die Tageslichtbeleuchtung aus der gesamten Fensterfläche beträgt in jedem Tagesraum mehr als 1/8 dessen Fussbodenfläche und in jedem Schlafraum mehr als 1/10 dessen Fussbodenfläche.


10.2. Les pièces ouvragées de protection : garde-corps de balcons et fenêtres (ouvrages à hauteur d'appui devant un vide), grilles (ouvrages à claire-voie destinés à protéger ou à interdire l'accès d'un lieu), grilles de rampes d'escalier, auvents (couvertures en surplomb d'un espace à l'air libre, devant une baie ou une façade), girouettes (plaques de métal qui, en tournant autour d'un axe vertical placé au sommet d'un édifice, indiquent par leur orientation la direction du vent).

10.2. verzierte Schutzteile: Schutzgeländer an Balkonen und Fenstern (Strukturen in Stützhöhe vor einer Leere), Gitter (rostartige Konstruktionen, die dazu bestimmt sind, einen Ort zu schützen oder dessen Zugang zu verbieten), Gitter von Treppengeländern, Vordächer (vorspringende Decken über einen Raum im Freien, vor einer Öffnung oder einer Fassade), Windfahnen (Metallplatten, die sich um eine senkrechte, an der Spitze eines Gebäudes stehende Achse drehen, und durch ihre Orientierung die Windrichtung anzeigen).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

pièces d'appuis de fenêtre ->

Date index: 2024-05-09
w