Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architecte
Certificat d'urbanisme
Codes de zonage
Codes d’urbanisme
Droit de l'urbanisme
Droit de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire
Droit de l'urbanisme et de la planification régionale
Droit de l’urbanisme
Inspection
Plan d'urbanisme
Profession de l'urbanisme
Règlements d'urbanisme et de voirie
Réglementation de l'urbanisme
Services
Services de la construction et de l'urbanisme
Urbanisme

Übersetzung für "profession de l'urbanisme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
profession de l'urbanisme [ architecte ]

Stadtplaner [ Architekt ]


réglementation de l'urbanisme [ droit de l'urbanisme ]

städtebauliche Vorschrift [ Planungsrecht ]




règlements administratifs de la construction(et de l'urbanisme) | règlements d'urbanisme et de voirie

Baupolizeibestimmungen | baupolizeiliche Vorschriften | Baupolizeiverordnungen


Inspection(générale)de la construction | services de la construction et de l'urbanisme | services(de contrôle)de l'urbanisme et de l'habitation

Baupolizei


droit de l'urbanisme et de la planification régionale | droit de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire

Planungsrecht


codes d’urbanisme | codes de zonage

behördliche Zoneneinteilung




droit de l’urbanisme

Gesetzgebung im Bereich Stadtplanung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Descripteur EUROVOC: libre prestation de services coopération administrative reconnaissance des diplômes dentiste médecin vétérinaire pharmacien sage-femme profession de l'urbanisme État membre UE droit d'établissement personnel infirmier reconnaissance des qualifications professionnelles

EUROVOC-Deskriptor: freier Dienstleistungsverkehr Zusammenarbeit der Verwaltungen Anerkennung der Zeugnisse Zahnarzt Arzt Tierarzt Apotheker Hebamme Stadtplaner Mitgliedstaat der EU Niederlassungsrecht Krankenpflegepersonal Anerkennung der beruflichen Befähigungsnachweise


En ce que, aux termes des articles 94 et 95 du décret du 18 mai 1999, le Gouvernement flamand, d'une part, fixe les cas dans lesquels l'obligation de demander un permis est remplacée par une déclaration obligatoire des actes au collège des bourgmestre et échevins et, d'autre part, établit la liste des actes ayant un caractère temporaire ou occasionnel ou n'ayant qu'un impact spatial limité pour lesquels un permis d'urbanisme n'est pas requis, ces dispositions n'établissent ni les conditions d'accès à la profession, ni les conditions d ...[+++]

Insofern gemäss den Artikeln 94 und 95 des Dekrets vom 18. Mai 1999 die Flämische Regierung einerseits die Fälle festlegt, in denen die Genehmigungspflicht durch eine verpflichtende Meldung über die Handlungen beim Bürgermeister- und Schöffenkollegium ersetzt wird, und andererseits die Liste der Handlungen von zeitweiliger oder gelegentlicher Beschaffenheit oder mit geringer Auswirkung auf die Raumordnung, für die keine Städtebaugenehmigung erforderlich ist, bestimmt, legen diese Bestimmungen weder die Niederlassungsbedingungen, noch die Bedingungen zur Ausübung irgendeines Berufes fest.


Art. 16. Dans la limite des crédits budgétaires, le demandeur ayant le statut d'indépendant, en cas de travaux d'isolation dans le bâtiment où il exerce sa profession et dont, en cas d'usage mixte, la partie faisant l'objet des travaux d'isolation et réservée à l'activité professionnelle excède 70 % de la surface globale faisant l'objet des travaux peut obtenir une prime dont le montant et les conditions d'octroi sont définies comme suit, dans la mesure où le permis d'urbanisme a été octroyé avant le 1 décembre 1996 :

Art. 16 - Im Rahmen der verfügbaren Haushaltsmittel kann der das Statut eines Selbstständigen besitzende Antragsteller für Isolierungsarbeiten im Gebäude, in dem er seinen Beruf ausübt und, bei einer gemischten privaten und beruflichen Verwendung, dessen Teil, der Gegenstand der Isolierungsarbeiten ist und für die berufliche Tätigkeit reserviert ist, 70% der gesamten Oberfläche, die Gegenstand der Arbeiten ist, beträgt, eine Prämie erhalten, deren Betrag und Gewährungsbedingungen wie folgt festgesetzt sind, wenn die Städtebaugenehmigung vor dem 1. Dezember 1996 gewährt worden ist:


La première branche du premier moyen est prise de la violation des règles répartitrices de compétences et en particulier des articles 1, 39 et 134 de la Constitution, combinés avec les articles 6, § 1, I et VI, 10 et 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et avec le principe de la loyauté fédérale, en ce que l'article 11 du nouveau C. W.A.T.U.P. prévoit que seront agréées, selon les critères et une procédure arrêtés par le Gouvernement wallon, les personnes physiques ou morales, privées ou publiques qui peuvent être chargées de l'élaboration ou de la révision des schémas, des plans d'aménagement, des règlements d'urbanisme ou des pe ...[+++]

Der erste Teil des ersten Klagegrunds ist aus dem Verstoss gegen die Regeln zur Verteilung der Zuständigkeiten und insbesondere die Artikel 1, 39 und 134 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 6 § 1 I und VI, 10 und 19 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und dem Grundsatz der föderalen Loyalität abgeleitet, insofern Artikel 11 des neuen C. W.A.T.U.P. vorsehe, dass nach den Kriterien und einem Verfahren, die von der Wallonischen Regierung festgelegt würden, die privat- oder öffentlich-rechtlichen, natürlichen oder juristischen Personen, die mit der Erstellung oder der Revision der Schemen, Raumordnungspläne, Städtebauordnungen oder Erschliessungsgenehmigungen beauftragt werden könnten, anerkannt würden, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En disposant que le Gouvernement wallon agrée, selon les critères qu'il détermine, les personnes physiques ou morales qui peuvent être chargées de l'élaboration ou de la révision des schémas, des plans d'aménagement, des règlements d'urbanisme ou des permis de lotir, l'article 11 attaqué du Code précité ne fixe ni les conditions d'accès ni les conditions d'exercice d'aucune profession.

Indem der angefochtene Artikel 11 des vorgenannten Gesetzbuches vorsieht, dass die Wallonische Regierung auf der Grundlage der von ihr selbst festgelegten Kriterien die natürlichen oder juristischen Personen anerkennt, die mit der Erstellung oder Revision der Schemen, Raumordnungspläne, Städtebauordnungen oder Erschliessungsgenehmigungen beauftragt werden können, legt er weder die Zugangsbedingungen noch die Ausübungsbedingungen irgendeines Berufes fest.


La circonstance qu'il s'agirait en l'espèce d'une réglementation accessoire à une compétence principale, ce que soutient le Gouvernement wallon dans son mémoire en réponse, à savoir l'aménagement du territoire et de l'urbanisme, est indifférente dans la mesure où la réglementation de l'accès à la profession est une compétence réservée au législateur fédéral, sans que la Région wallonne puisse invoquer le recours aux pouvoirs implicites au sens de l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980.

Der Umstand, dass es sich im vorliegenden Fall um eine zusätzliche Regelung zu einer Hauptzuständigkeit handele, was die Wallonische Regierung in ihrem Erwiderungsschriftsatz anführt, nämlich Raumordnung und Städtebau, sei belanglos, insofern die Regelung des Zugangs zum Beruf eine dem föderalen Gesetzgeber vorbehaltene Zuständigkeit sei, ohne dass die Wallonische Regierung die Inanspruchnahme der impliziten Befugnisse im Sinne von Artikel 10 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 geltend machen könne.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

profession de l'urbanisme ->

Date index: 2023-03-11
w