Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accessoire
Assiette
Confectionner les garnitures pour les boissons
Enjoliveur
Garniture
Garniture
Mettre en place la décoration de cocktails
Préparer la décoration de cocktails
Préparer la garniture d'un véhicule
Préparer les garnitures accompagnant les boissons
Préparer les garnitures qui serviront aux boissons
Tailler
Véhicule pour la préparation des pistes de neige

Übersetzung für "préparer la garniture d'un véhicule " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
préparer la garniture d'un véhicule

Fahrzeugausstattung vorbereiten


préparer les garnitures qui seront utilisées dans les boissons | préparer les garnitures qui serviront aux boissons | confectionner les garnitures pour les boissons | mettre en place la décoration de cocktails

Garnierung für Getränke zubereiten | Garnitur für Getränke vorbereiten | Garnierung für Getränke vorbereiten | Garnierung für Getränke zusammenstellen


préparer les garnitures accompagnant les boissons | préparer la décoration de cocktails | préparer les garnitures pour les boissons alcoolisées et non alcoolisées

Getränkegarnierung vorbereiten | Dekoration für Getränke vorbereiten | Garnierung für Getränke vorbereiten


accessoire | assiette (d'un véhicule) | enjoliveur (de roue) | garniture | garniture (de siège) | tailler

anpassen | Kupplungsbelag | trimmen | Verkleidung (f) | zurichten


véhicule pour la préparation des pistes de neige

Schneepistenfahrzeug


véhicule pour la préparation des pistes de neige

Schneepistenfahrzeug
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des dispositions détaillées, y compris des dispositions transitoires appropriées, doivent être prévues en ce qui concerne le remplacement des garnitures de frein assemblées, des garnitures de frein à tambour, des disques de frein et des tambours de frein pour les véhicules à moteur et leurs remorques conformément au règlement no 90 de la CEE-ONU.

Für den Ersatz von Bremsbelag-Einheiten, Trommelbremsbelägen sowie Bremsscheiben und Bremstrommeln für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger gemäß der UNECE-Regelung Nr. 90 sind ausführliche Bestimmungen, einschließlich angemessener Übergangsregelungen, bereitzustellen.


Garnitures de frein assemblées de rechange et garnitures de frein à tambour de rechange pour les véhicules à moteur et leurs remorques

Ersatz-Bremsbelag-Einheiten und Ersatz-Trommelbremsbeläge für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger


1. Avec effet au 1er novembre 2014, le règlement no 90 de la CEE-ONU s'applique aux fins de la vente et de la mise en service de nouvelles garnitures de frein assemblées de rechange en ce qui concerne les types de véhicules de la catégorie M dont la masse en charge maximale techniquement admissible n'excède pas 3,5 tonnes, les types de véhicules de la catégorie M dont la masse en charge maximale techniquement admissible n'excède pas 3,5 tonnes, ainsi que les types de véhicules des catégories N, O et O pour lesquels la réception par ty ...[+++]

(1) Mit Wirkung vom 1. November 2014 wird die UNECE-Regelung Nr. 90 auf den Verkauf und die Inbetriebnahme neuer Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeugtypen der Klassen M mit einem zulässigen Gesamtgewicht von höchstens 3,5 t, M mit einem zulässigen Gesamtgewicht von höchstens 3,5 t, N, O und O angewandt, für welche die Fahrzeugtypgenehmigung gemäß der Richtlinie 71/320/EWG, der UNECE-Regelung Nr. 13 oder der UNECE-Regelung Nr. 13-H am oder nach dem 7. April 1998 erteilt wird.


2. Avec effet au 1er novembre 2014, le règlement no 90 de la CEE-ONU s'applique aux fins de la vente et de la mise en service de nouvelles garnitures de frein assemblées de rechange en ce qui concerne les types de véhicules de la catégorie M dont la masse en charge maximale techniquement admissible excède 3,5 tonnes, les types de véhicules de la catégorie M dont la masse en charge maximale techniquement admissible excède 3,5 tonnes, ainsi que les types de véhicules des catégories M, N, N, O et O, pour lesquels la réception par type es ...[+++]

(2) Mit Wirkung vom 1. November 2014 wird die UNECE-Regelung Nr. 90 auf den Verkauf und die Inbetriebnahme neuer Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeugtypen der Klassen M mit einem zulässigen Gesamtgewicht von über 3,5 t, M mit einem zulässigen Gesamtgewicht von über 3,5 t, M, N N, O und O angewandt, für welche die Fahrzeugtypgenehmigung gemäß der UNECE-Regelung Nr. 13 oder der UNECE-Regelung Nr. 13-H am oder nach dem 1. November 2014 erteilt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« g) le véhicule utilisé dans des activités de sport automobile, dont les vitres et la garniture de l'intérieur sont démantelées et s'il contient une cage de sécurité».

"g) das Fahrzeug, das in Motorsportaktivitäten benutzt wird, dessen Scheiben und Innengarnitur demontiert worden sind, und wenn es über eine Sicherheitszelle verfügt".


Pour les véhicules équipés de systèmes OBD conformément aux exigences , relevé des informations du système ODB et contrôles (état de préparation - readiness) du bon fonctionnement de ce système avec le moteur tournant au ralenti, conformément aux recommandations formulées par le constructeur et aux autres exigences applicables .

Ablesen der OBD-Informationen und Kontrolle (Bereitschaft) des ordnungsgemäßen Funktionierens des OBD-Systems bei Leerlauf des Motors gemäß den Empfehlungen des Herstellers und anderen Vorschriften bei Fahrzeugen, die mit einem vorschriftsmäßigen bordeigenen Diagnosesystem (OBD) ausgestattet sind .


Pour les véhicules équipés de systèmes OBD conformément aux exigences, relevé des informations du système ODB et contrôles (état de préparation - readiness) du bon fonctionnement de ce système avec le moteur tournant au ralenti, conformément aux recommandations formulées par le constructeur et aux autres exigences applicables.

Ablesen der OBD-Informationen und Kontrolle (Bereitschaft) des ordnungsgemäßen Funktionierens des OBD-Systems bei Leerlauf des Motors gemäß den Empfehlungen des Herstellers und anderen Vorschriften bei Fahrzeugen, die mit einem vorschriftsmäßigen bordeigenen Diagnosesystem (OBD) ausgestattet sind.


Mise en position et préparation du véhicule

Aufstellung und Vorbereitung des Fahrzeugs


Il importe de fournir les informations pertinentes aux autorités adjudicatrices afin de mieux les préparer à l'acquisition de tels véhicules, étant donné que les nouveaux critères "verts" d'attribution viennent en complément des dispositions des directives 2004/17/CE et 2004/18/CE.

Es ist wichtig, den Auftraggebern die einschlägigen Informationen bereitzustellen, damit sie die Beschaffungen unter Berücksichtigung der Tatsache besser vorbereiten können, dass es neue, umweltfreundliche Vergabekriterien geben wird, die zu den Bestimmungen der Richtlinien 2004/17/EG und 2004/18/EG hinzukommen.


Le penta-BDE est utilisé presque exclusivement en tant qu’ignifuge dans la mousse de polyuréthanne, que l’on trouve notamment dans la garniture intérieure des véhicules automobiles et parfois dans le mobilier ménager.

Penta-BDE kommt fast ausschließlich als Flammschutzmittel bei Polyurethan-Schaumstoff zum Einsatz, wie er beispielsweise in Fahrzeugpolstern und Möbeln zu finden ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

préparer la garniture d'un véhicule ->

Date index: 2024-01-27
w