Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Résiliation unilatérale du contrat d'entreprise

Übersetzung für "résiliation unilatérale du contrat d'entreprise " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
résiliation unilatérale du contrat d'entreprise

Kündigung des Werkvertrags
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par l'article 39 de la loi relative aux contrats de travail, le législateur visait à tempérer les effets que peut avoir une résiliation unilatérale du contrat de travail, en subordonnant en principe la résiliation à un délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une indemnité compensatoire de préavis.

Mit Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge wollte der Gesetzgeber die Folgen einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags abschwächen, indem er die Kündigung grundsätzlich von einer bestimmten Kündigungsfrist oder, in deren Ermangelung, von der Zahlung einer ausgleichenden Entlassungsentschädigung abhängig machte.


Par l'article 39 de la loi relative aux contrats de travail, le législateur vise à tempérer les effets que peut avoir une résiliation unilatérale du contrat de travail, en subordonnant en principe la résiliation à un délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une indemnité de congé.

Mit Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge wollte der Gesetzgeber die Folgen einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags abschwächen, indem er die Kündigung grundsätzlich von einer bestimmten Kündigungsfrist oder, in deren Ermangelung, von der Zahlung einer Entlassungsentschädigung abhängig machte.


2. Le prestataire de services de paiement ne peut résilier unilatéralement un contrat-cadre que si l'une au moins des conditions suivantes est remplie:

2. Der Zahlungsdienstleister kann einen Rahmenvertrag einseitig nur kündigen, wenn mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:


2. Le prestataire de services de paiement ne peut résilier unilatéralement un contrat-cadre que si l'une au moins des conditions suivantes est remplie:

2. Der Zahlungsdienstleister kann einen Rahmenvertrag einseitig nur kündigen, wenn mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par l'article 39 de la loi relative aux contrats de travail, le législateur vise à tempérer les effets que peut avoir une résiliation unilatérale du contrat de travail, en subordonnant en principe la résiliation à un délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une indemnité de congé.

Mit Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge wollte der Gesetzgeber die Folgen einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags abschwächen, indem er die Kündigung grundsätzlich von einer bestimmten Kündigungsfrist oder, in deren Ermangelung, von der Zahlung einer Entlassungsentschädigung abhängig machte.


Par l'article 39 de la loi relative aux contrats de travail, le législateur vise à tempérer les effets que peut avoir une résiliation unilatérale du contrat de travail, en subordonnant en principe la résiliation à un délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une indemnité compensatoire de préavis.

Mit Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge wollte der Gesetzgeber die Folgen einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags abschwächen, indem er die Kündigung grundsätzlich von einer bestimmten Kündigungsfrist oder, in deren Ermangelung, von der Zahlung einer ausgleichenden Entlassungsentschädigung abhängig machte.


Selon les circonstances, cette proposition prévoit donc trois délais différents pendant lesquels le consommateur a le droit de résilier unilatéralement ces contrats.

Diese Vorlage sieht demnach drei verschiedene Fristen vor, die unter verschiedenen Voraussetzungen gelten.


Par l'article 39 de la loi relative aux contrats de travail, le législateur vise à tempérer les effets que peut avoir une résiliation unilatérale du contrat de travail, en subordonnant en principe la résiliation à un délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une indemnité compensatoire de préavis.

Mit Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge wollte der Gesetzgeber die Folgen einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags abschwächen, indem er die Kündigung grundsätzlich von einer bestimmten Kündigungsfrist oder, in deren Ermangelung, von der Zahlung einer ausgleichenden Kündigungsentschädigung abhängig machte.


Les États membres introduisent dans leur ordre juridique interne les mesures nécessaires pour protéger toute personne, y compris des personnes autres que les victimes, contre tout traitement ou toute conséquence défavorable, y compris la résiliation unilatérale du contrat par le prestataire d'un bien ou d'un service, en réaction à une plainte ou à une action en justice, ou à toute action venant à son appui, visant à faire respecter le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes.

Die Mitgliedstaaten treffen im Rahmen ihrer nationalen Rechtsordnung die erforderlichen Maßnahmen, um jedermann, auch andere Personen als das Opfer, vor Benachteiligungen zu schützen - einschließlich der einseitigen Auflösung eines Vertrags durch den Erbringer von Waren- oder Dienstleistungen -, die als Reaktion auf eine Beschwerde oder auf die Einleitung eines Verfahrens oder sonstiger Maßnahmen zu dessen Unterstützung zur Durchsetzung des Grundsatzes der Gleichstellung von Frauen und Männern erfolgen.


Tout d'abord, la résiliation unilatérale du contrat ne sera autorisée qu'à la fin de la saison.

So haben die Fußballfans die Gewähr, während der ganzen Saison dieselbe Mannschaft spielen zu sehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

résiliation unilatérale du contrat d'entreprise ->

Date index: 2022-09-04
w