Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Distraire une parcelle
Mietwert von Liegenschaften oder Liegenschaftsteilen
Parcelle d'immeuble
Partie d'immeuble
Portion d'immeuble
Soustraire une partie d'immeuble
Séparer une partie d'immeuble

Übersetzung für "séparer une partie d'immeuble " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
distraire une parcelle | séparer une partie d'immeuble | soustraire une partie d'immeuble

einen Grundstücksteil abtrennen


Ordonnance de l'Assemblée fédérale portant abrogation de l'arrêté fédéral concernant la séparation de parties du territoire suisse d'avec des diocèses étrangers

Verordnung der Bundesversammlung über die Aufhebung des Bundesbeschlusses betreffend Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden


Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 15 décembre 2000 portant abrogation de l'arrêté fédéral concernant la séparation de parties du territoire suisse d'avec des diocèses étrangers

Verordnung der Bundesversammlung vom 15. Dezember 2000 über die Aufhebung des Bundesbeschlusses betreffend Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden


Arrêté fédéral concernant la séparation de parties du territoire suisse d'avec des diocèses étrangers

Bundesbeschluss betreffend die Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden


parcelle d'immeuble | partie d'immeuble | portion d'immeuble

Grundstücksteil | Teil eines Grundstückes


partie d'immeuble (-> Valeur locative des immeubles ou de parties d'immeubles [Mietwert von Liegenschaften oder Liegenschaftsteilen] [art. 21, 1er al., let. b, LIFD])

Liegenschaftsteil
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour est interrogée sur la compatibilité de cette disposition avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans la mesure où elle prévoit que le droit éludé est dû indivisiblement par toutes les parties à l'acte de vente d'un immeuble, y compris par les parties pour lesquelles il ne peut être établi ni qu'elles ont participé à la dissimulation du prix ni qu'elles en avaient connaissance.

Der Gerichtshof wird gefragt, ob diese Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention vereinbar sei, insofern sie bestimme, dass die hinterzogene Gebühr unteilbar von allen an der Urkunde zum Verkauf eines unbeweglichen Gutes beteiligten Parteien geschuldet sei, einschließlich der Parteien, bei denen nicht nachgewiesen werden könne, dass sie an der Verheimlichung des Preises beteiligt gewesen seien oder Kenntnis davon gehabt hätten.


Les parties requérantes dans l'affaire n° 6190 allèguent, dans le deuxième moyen, la violation des articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, de l'article 7bis de la Constitution, du principe constitutionnel de la séparation des pouvoirs et de l'article 4, point c), de la directive 2006/11/CE et de l'article 23, paragraphe 2, de la directive 2008/98/CE, au motif que les articles 68, 82, 83, 203, 204, 205 et 206, attaqués, du décret sur le permis d'environnement instaurent le principe du caractère permanent du permis d'environnement.

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 6190 führen im zweiten Klagegrund einen Verstoß gegen die Artikel 10, 11 und 23 Absatz 3 Nr. 4 der Verfassung, gegen Artikel 7bis der Verfassung, gegen den verfassungsmäßigen Grundsatz der Gewaltentrennung und gegen Artikel 4 Buchstabe c der Richtlinie 2006/11/EG sowie gegen Artikel 23 Absatz 2 der Richtlinie 2008/98/EG an, weil durch die angefochtenen Artikel 68, 82, 83, 203, 204, 205 und 206 des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung eine grundsätzlich dauerhafte Beschaffenheit der Umgebu ...[+++]


Lorsqu'elles portent sur le logement, les opérations immobilières, visées au § 2, 1°, consistent en : 1° toute opération de réhabilitation, de construction ou de reconstruction de biens immeubles menée par la commune, le cas échéant avec l'apport financier du secteur privé, sur des immeubles qui lui appartiennent, qu'elle acquiert à cette fin, ou qui appartiennent au centre public d'action sociale, afin de les affecter à du logement assimilé au logement social; 2° toute acquisition de biens immeubles, bâtis ou non, ou toute prise de droit d'emphytéose ou en droit de superficie sur de tels biens en vue, le cas échéant, de les assainir en ...[+++]

Wenn sie Wohnungen betreffen, umfassen die Immobilienmaßnahmen im Sinne von § 2 Nr. 1: 1. alle durch die Gemeinde ausgeführten Maßnahmen zur Erneuerung, zum Bau oder Wiederaufbau von unbeweglichen Gütern, gegebenenfalls mit finanzieller Beteiligung des Privatsektors, auf unbeweglichen Gütern, die ihr gehören, die sie zu diesem Zweck erwirbt oder die dem öffentlichen Sozialhilfezentrum gehören, um ihnen eine Zweckbestimmung als den Sozialwohnungen gleichgestellte Wohnungen zu verleihen; 2. Jeder Erwerb von nicht bebauten unbeweglichen Gütern oder jede Übernahme in Erbpacht oder jede Festlegung eines Erbbaurechtes auf solchen Gütern, um s ...[+++]


En effet, il découle de l'article 24, 6°, du décret du 22 décembre 1995 que tout bien immobilier ou une partie de celui-ci qui est principalement affecté au logement d'un ménage ou d'un isolé doit être considéré comme « habitation », de sorte que les grands biens immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a eu ou n'a lieu peuvent au moins en partie être considérés comme des « habitations » au sens de ce décret.

Aus der Bestimmung von Artikel 24 Nr. 6 des Dekrets vom 22. Dezember 1995 geht nämlich hervor, dass jedes unbewegliche Gut oder ein Teil davon, das beziehungsweise der hauptsächlich zur Bewohnung durch einen Haushalt oder einen Alleinstehenden bestimmt ist, als eine « Wohnung » zu betrachten ist, so dass größere unbewegliche Güter, in denen keine wirtschaftliche Tätigkeit stattgefunden hat oder stattfindet, mindestens teilweise als « Wohnung » im Sinne dieses Dekrets betrachtet werden können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat Mme Pascale De Bruycker et consorts ont demandé l'annulation du règlement-taxe sur les immeubles ou parties d'immeubles appelés « carrées », adopté le 30 novembre 2015 par le conseil communal de Saint-Josse-ten-Noode.

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Frau Pascale De Bruycker u.a. haben die Nichtigerklärung der am 30. November 2015 von dem Gemeinderat der Gemeinde Saint-Josse-ten-Noode verabschiedeten Steuerverordnung über Gebäude oder Teile von Gebäuden, die "carrées" genannt werden, beantragt.


Les États membres peuvent prévoir que deux personnes physiques ou morales, ou davantage, sont habilitées à exploiter conjointement une même installation, installation de combustion, installation d'incinération des déchets ou installation de coïncinération des déchets, ou à exploiter chacune séparément différentes parties d'une installation.

Die Mitgliedstaaten können vorschreiben, dass zwei oder mehrere natürliche oder juristische Personen Anspruch darauf haben, eine Anlage, Feuerungsanlage, Abfallverbrennungsanlage oder Abfallmitverbrennungsanlage gemeinsam oder verschiedene Teile von diesen zu betreiben.


4. Une fondation politique au niveau européen soumet sa demande de financement séparément du parti politique au niveau européen auquel elle est affiliée.

4. Eine politische Stiftung auf europäischer Ebene unterbreitet ihren Finanzierungsantrag getrennt von der politischen Partei auf europäischer Ebene, der sie angeschlossen ist.


Par exemple, nous ne pouvons pas séparer la partie I de la partie III: les compétences de l’Union et celles des États membres doivent être clairement démarquées.

So können wir beispielsweise nicht den Teil I vom Teil III trennen: Die Befugnisse der Union und der Mitgliedstaaten müssen klar abgesteckt werden.


La Commission établit pour la période de programmation 2007-2013, une répartition indicative par Etat membre des crédits d'engagement disponibles, en identifiant séparément la partie contribuant à l'objectif Convergence, en tenant compte des critères objectifs suivants: l'importance du secteur de la pêche dans l'État membre, l'ampleur des ajustements nécessaires en terme d'effort de pêche, le niveau d'emploi dans le secteur e la pêche, et la continuité des actions en cours.

Die Kommission nimmt für den Programmplanungszeitraum 2007-2013 eine indikative Aufteilung der verfügbaren Verpflichtungsermächtigungen auf die Mitgliedstaaten vor. Diese erfolgt nach folgenden objektiven Kriterien: die Bedeutung der Fischwirtschaft, der Umfang erforderlicher Anpassungen des Fischereiaufwands, das Beschäftigungsniveau in der Fischwirtschaft und die Kontinuität der laufenden Maßnahmen. Der Teil, der einen Beitrag zum Konvergenzziel darstellt, wird getrennt ausgewiesen.


Ainsi, si la majorité en faveur de la paix augmente graduellement au sein des sociétés palestinienne et israélienne, la Knesset - le parlement israélien - reste tellement divisé que le Premier ministre Sharon n’a pu rallier les votes de quatorze membres du parti majoritaire - de son propre parti -, le Likoud, et que le nouveau gouvernement a été élu grâce aux voix d’un parti minoritaire séparé, le parti de Yosi Beilin, et à l’abstention de deux membres d’un parti arabe, destinée à faciliter la victoire du gouvernement.

Obwohl also in der palästinensischen und israelischen Gesellschaft die Mehrheit für den Frieden allmählich wächst, ist in der Knesset, dem Parlament, noch solch eine tief greifende Spaltung vorhanden, dass es Premierminister Sharon nicht gelang, sich die Stimmen von vierzehn Mitgliedern der Mehrheitspartei, seiner eigenen Partei, dem Likud, zu sichern, so dass die neue Regierung mit den Stimmen einer abgespaltenen Minderheitspartei, der Partei von Yossi Beilin, und dank der Stimmenthaltung von zwei Mitgliedern einer arabischen Partei ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

séparer une partie d'immeuble ->

Date index: 2023-09-07
w