Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AVSECP
Agent d'exploitation et de sûreté aéroportuaire
Agent de sûreté aérienne
Agent de sûreté fret
Agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire
Agente de sûreté aérienne
Agente de sûreté aéroportuaire
CEAC
Conférence européenne de l'aviation civile
Groupe d'experts de la sûreté de l'aviation
OACI
OMSA
Organisation de l'aviation civile internationale
Sûreté aérienne
Sûreté de l'aviation
Sûreté de l'aviation civile
Sûreté du transport aérien

Übersetzung für "sûreté de l'aviation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sûreté de l'aviation [ sûreté aérienne | sûreté de l'aviation civile | sûreté du transport aérien ]

Luftsicherheit (security) [ Sicherheit der Zivilluftfahrt | Sicherheit des Luftverkehrs ]


Institut européen de formation en matière de sûreté de l'aviation

Europäische Bildungsanstalt für Luftfahrtsicherheit


programme national de contrôle de la qualité en matière de sûreté de l'aviation civile

nationales Qualitätskontrollprogramm für die Sicherheit der Zivilluftfahrt


Groupe d'experts de la sûreté de l'aviation | AVSECP [Abbr.]

Luftsicherheitspanel


agent d'exploitation et de sûreté aéroportuaire | agente de sûreté aéroportuaire | agent de sûreté aéroportuaire/agente de sûreté aéroportuaire | agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire

Flughafensicherheitsbeauftragter | Fachkraft Schutz- und Sicherheit - Flughafen | Flughafensicherheitsbeauftragte


agente de sûreté aéroportuaire, mention \\ passagers\\ | agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire | agent de sûreté aéroportuaire, mention passagers /agente de sûreté aéroportuaire, mention passagers | agent de sûreté fret

Handgepäckkontrolleurin | Handgepäckkontrolleur | Handgepäckkontrolleur/Handgepäckkontrolleurin


agent de sûreté aérienne | agent de sûreté aérienne/agente de sûreté aérienne | agente de sûreté aérienne

Sicherheitsbeauftragte Flugbetrieb | Sicherheitsbeauftragter Luftverkehr | Sicherheitsbeauftragter Flugbetrieb | Sicherheitsbeauftragter Luftverkehr/Sicherheitsbeauftragte Luftverkehr


Organisation de l'aviation civile internationale [ OACI ]

Internationale Zivilluftfahrt-Organisation [ ICAO ]


Conférence européenne de l'aviation civile [ CEAC ]

Europäische Zivilluftfahrtkonferenz [ ECAC ]


Ordonnance du DETEC du 20 juillet 2009 sur les mesures de sûreté dans l'aviation [ OMSA ]

Verordnung des UVEK vom 20. Juli 2009 über Sicherheitsmassnahmen im Luftverkehr [ VSL ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si la Pologne n'applique pas les normes de base communes en matière de sûreté de l'aviation ni n'adopte d'autres mesures procurant un niveau de protection adéquat, elle ne peut pas garantir que les vols au départ de ces aéroports remplissent les exigences de l'Union en matière de sûreté de l'aviation. Par conséquent, un risque potentiellement plus élevé pèse sur la sûreté des personnes et du fret.

Da Polen weder die gemeinsamen Standards zur Luftverkehrssicherheit anwendet noch mit alternativen Sicherheitsmaßnahmen ein angemessenes Schutzniveau sicherstellt, ist nicht gewährleistet, dass der Flugverkehr ab diesen Flughäfen den Luftverkehrssicherheitsvorschriften der EU entspricht, wodurch sich das Risiko für die Sicherheit von Personen und Fracht erhöhen kann.


Des mesures de portée générale complétant les normes de base communes en matière de sûreté de l’aviation civile doivent être adoptées dans le domaine des inspections/filtrages, des contrôles d’accès et des autres contrôles de sûreté, ainsi que dans le domaine des articles prohibés, de la reconnaissance d’équivalence vis-à-vis de pays tiers, du recrutement du personnel, de la formation, des procédures spéciales de sûreté et des exemptions de contrôle de sûreté.

Es sollten allgemeine Maßnahmen zur Ergänzung der gemeinsamen Grundstandards für die Sicherheit der Zivilluftfahrt im Bereich der Kontrolle, der Zugangs- und sonstiger Sicherheitskontrollen sowie in den Bereichen Verbotene Gegenstände, Anerkennung der Gleichwertigkeit der Sicherheitsstandards von Drittländern, Einstellung von Personal, Schulung, besondere Sicherheitsverfahren und Freistellung von Sicherheitskontrollen erlassen werden.


«sûreté de l'aviation», la combinaison des mesures et des ressources humaines et matérielles visant à protéger l’aviation civile d’actes d’intervention illicite mettant en péril la sûreté de l’aviation civile;

Luftsicherheit“ die Kombination von Maßnahmen und personellen und materiellen Ressourcen, die dazu dienen, die Zivilluftfahrt vor unrechtmäßigen Eingriffen zu schützen, die die Sicherheit der Zivilluftfahrt gefährden;


En outre, chaque exploitant d’aéroport, transporteur aérien ou entité mettant en œuvre des normes de sûreté de l’aviation devrait établir, appliquer et maintenir un programme de sûreté afin de se conformer tant au présent règlement qu’à tout programme national de sûreté de l’aviation civile applicable.

Zudem sollten alle Flughafenbetreiber, Luftfahrtunternehmen und Stellen, die Luftsicherheitsstandards anwenden, ein Sicherheitsprogramm aufstellen, anwenden und fortentwickeln, um dieser Verordnung nachzukommen und die Anforderungen des jeweils geltenden nationalen Sicherheitsprogramms für die Zivilluftfahrt zu erfüllen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu’un État membre a des raisons d’estimer que le niveau de sûreté de l’aviation a été compromis par un manquement à la sûreté, il veille à ce que des mesures adéquates soient rapidement prises pour remédier à ce manquement et assurer la continuité de la sûreté de l’aviation civile.

Hat ein Mitgliedstaat Grund zu der Annahme, dass es durch eine Sicherheitsverletzung zu einer Beeinträchtigung des Sicherheitsniveaus der Luftfahrt gekommen ist, so stellt er sicher, dass rasch geeignete Maßnahmen getroffen werden, damit die Sicherheitsverletzung abgestellt und die Sicherheit der Zivilluftfahrt weiter gewährleistet wird.


1. Chaque entité tenue d’appliquer des normes de sûreté de l’aviation civile, en vertu du programme national de sûreté de l’aviation civile visé à l’article 10, élabore, applique et maintient un programme de sûreté.

(1) Jede Stelle, die nach dem in Artikel 10 genannten nationalen Sicherheitsprogramm für die Zivilluftfahrt Luftsicherheitsstandards anzuwenden hat, stellt ein Sicherheitsprogramm auf, wendet es an und entwickelt es fort.


Sûreté de l'aviation civile: la Commission européenne adresse un avis motivé à la Grèce

Luftsicherheit: Europäische Kommission übermittelt Griechenland eine mit Gründen versehene Stellungnahme


Règlement (CE) n° 2320/2002 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2002 relatif à l'instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile (article 5, paragraphe 3), JO L 355 du 30.12.2002, ainsi que la législation connexe: règlement (CE) n° 1217/2003 de la Commission du 4 juillet 2003 arrêtant les spécifications communes des programmes nationaux de contrôle de la qualité en matière de sûreté de l'aviation civile, JO L 169 du 8.7.2003.

Verordnung 2320/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2002 zur Festlegung gemeinsamer Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt (Artikel 5 Absatz 3), ABl. L 355 vom 30.12.2002 und damit im Zusammenhang stehende Rechtsvorschriften: Verordnung 1217/2003 der Kommission vom 4. Juli 2003 zur Festlegung gemeinsamer Spezifikationen für nationale Qualitätskontrollprogramme für die Sicherheit der Zivilluftfahrt, ABl. L 169 vom 8.7.2003.


La législation en question prévoit que l'autorité nationale responsable de la sûreté de l'aviation élabore et mette en œuvre un programme national de contrôle de la qualité en matière de sûreté de l'aviation civile.

Die betreffenden Rechtsvorschriften sehen vor, dass die für die Luftsicherheit zuständige nationale Behörde ein nationales Qualitätskontrollprogramm für die Sicherheit der Zivilluftfahrt ausarbeitet und durchführt.


la Commission invite les États membres à mettre en œuvre rapidement la législation existant dans le domaine de la sécurité maritime et aérienne, en particulier le règlement n° 2320/2002 relatif à la sûreté de l'aviation civile, le règlement n° 1486/2003 définissant les modalités des inspections effectuées par la Commission dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile et le règlement relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires qui n'a pas encore été publié.

Die Kommission fordert die Mitgliedstaaten des Weiteren auf, die bestehenden Regelungen über die Sicherheit in der See- und Luftfahrt, insbesondere die Verordnung (EG) Nr. 2320/2002 über die Sicherheit in der Zivilluftfahrt, die Verordnung (EG) Nr. 1486/2003 über Verfahren für die Durchführung von Luftsicherheitsinspektionen der Kommission im Bereich der Zivilluftfahrt und die noch nicht veröffentlichte Richtlinie zur Verbesserung der Gefahrenabwehr in Häfen, rasch anzuwenden bzw. umzusetzen.


w