Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abonné important en temps de guerre
DGG
DICA
DIG
Droit des gens en temps de guerre
Droit des gens en temps de guerre
Droit international de la guerre
Droit international de la guerre
Droit international des conflits armés
Droit international des conflits armés
Droit international en temps de guerre
Droit international en temps de guerre
Lire desdites
Proclamation du temps de guerre
Temps de guerre
UIG
Usager important en cas de guerre

Übersetzung für "temps d'après-guerre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
droit des gens en temps de guerre | droit international de la guerre | droit international des conflits armés | droit international en temps de guerre | DGG [Abbr.] | DICA [Abbr.] | DIG [Abbr.]

Kriegsvölkerrecht


Arrêté du Conseil fédéral tendant à assurer l'approvisionnement du pays en produits agricoles pour le temps de guerre et l'après-guerre

Bundesratsbeschluss über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Erzeugnissen der Landwirtschaft für die Kriegs- und Nachkriegszeit


droit international des conflits armés (1) | droit international en temps de guerre (2) | droit des gens en temps de guerre (3) | droit international de la guerre (4) [ DICA | DIG | DGG ]

Kriegsvölkerrecht [ KVR ]


usager important du téléphone en cas de guerre et de catastrophe (1) | abonné important en temps de guerre (2) | usager important en cas de guerre (3) [ UIG ]

Kriegs- und Katastrophenwichtiger Telefonteilnehmer [ KWT ]


Convention concernant le bombardement par des forces navales en temps de guerre

Abkommen betreffend die Beschiessung durch Seestreitkräfte in Kriegszeiten


Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre

Genfer Abkommen zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten | IV. Genfer Abkommen


proclamation du temps de guerre

Ausrufung der Kriegszeit


Convention relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre

Abkommen zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- de stimuler l'intérêt actif des citoyens de l'Union européenne et de renforcer le rôle de chef de file de l'Union dans la promotion de l'égalité entre hommes et femmes et l'émancipation des femmes dans le développement, de sensibiliser et de favoriser le débat sur la coopération et la lutte contre les violences faites aux femmes, sur la protection des femmes dans les conflits armés et en temps de guerre ainsi que la participation des femmes aux processus d'instauration de la paix, à la reconstruction après les conflits, à l'émancipation des femmes par l'accès à la propriété foncière, à des activités économiques dans des PME et à l'enga ...[+++]

– das aktive Interesse der EU-Bürgerinnen und Bürger zu fördern und die Führungsrolle der EU bei der Förderung der Gleichstellung der Geschlechter und der Stärkung der Rolle der Frau im Entwicklungsbereich auszubauen; die Öffentlichkeit für Themen zu sensibilisieren wie die Zusammenarbeit und die Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen, den Schutz von Frauen in bewaffneten Konflikten und Kriegszeiten, die Förderung der Beteiligung von Frauen an Friedensprozessen und am Wiederaufbau nach Konflikten sowie die Stärkung der Eigenverantwortung und Teilhabe von Frauen durch Landbesitz, Wirtschaftstätigkeit in KMU und Teilnahme am politischen Leben ...[+++]


29. souligne que la compréhension du rôle des femmes dans les sociétés d'après-guerre et de leurs contributions au relèvement de l'après-guerre doit aller au-delà de la rhétorique universaliste sur «l'expérience des femmes en temps de guerre» et qu'il est nécessaire de reconnaître la spécificité et la diversité des expériences des femmes;

29. weist darauf hin, dass das Verständnis der Bevölkerung von der Rolle der Frauen in Nachkriegsgesellschaften und von ihrem Beitrag zum Wiederaufbau nach dem Krieg über die universalistische Schilderung der „Kriegserfahrungen von Frauen“ hinausgehen muss und die spezielle Beschaffenheit und die Vielfalt der Erfahrungen von Frauen anerkannt werden müssen;


29. souligne que la compréhension du rôle des femmes dans les sociétés d'après-guerre et de leurs contributions au relèvement de l'après-guerre doit aller au-delà de la rhétorique universaliste sur "l'expérience des femmes en temps de guerre" et qu'il est nécessaire de reconnaître la spécificité et la diversité des expériences des femmes;

29. weist darauf hin, dass das Verständnis der Bevölkerung von der Rolle der Frauen in Nachkriegsgesellschaften und von ihrem Beitrag zum Wiederaufbau nach dem Krieg über die universalistische Schilderung der „Kriegserfahrungen von Frauen“ hinausgehen muss und die spezielle Beschaffenheit und die Vielfalt der Erfahrungen von Frauen anerkannt werden müssen;


Il s'agissait-là, si peu de temps après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, d'un geste courageux pour la paix et la réconciliation.

So kurz nach dem Ende des Zweiten Welt­kriegs war dies ein mutiger Schritt für Frieden und Aussöhnung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. souligne que la compréhension du rôle des femmes dans les sociétés d'après-guerre et de leurs contributions au relèvement de l'après-guerre doit aller au-delà de la rhétorique universaliste sur "l'expérience des femmes en temps de guerre" et qu'il est nécessaire de reconnaître la spécificité et la diversité des expériences des femmes;

3. weist darauf hin, dass das Verständnis der Bevölkerung von der Rolle der Frauen in Nachkriegsgesellschaften und von ihrem Beitrag zum Wiederaufbau nach dem Krieg über die universalistische Schilderung der "Kriegserfahrungen von Frauen" hinausgehen muss und die spezielle Beschaffenheit und die Vielfalt der Erfahrungen von Frauen anerkannt werden müssen;


3. souligne que la compréhension du rôle des femmes dans les sociétés d'après-guerre et de leurs contributions au relèvement de l'après-guerre doit aller au-delà de la rhétorique universaliste sur "l'expérience des femmes en temps de guerre" et qu'il est nécessaire de reconnaître la spécificité et la diversité des expériences des femmes;

3. weist darauf hin, dass das Verständnis der Bevölkerung von der Rolle der Frauen in Nachkriegsgesellschaften und von ihrem Beitrag zum Wiederaufbau nach dem Krieg über die universalistische Schilderung der "Kriegserfahrungen von Frauen" hinausgehen muss und die spezielle Beschaffenheit und die Vielfalt der Erfahrungen von Frauen anerkannt werden müssen;


Les raisons qui ont conduit à octroyer, sans avoir égard à la date du mariage, une pension identique aux conjoints survivants des invalides militaires du temps de paix (loi du 17 juillet 1991) comme aux conjoints survivants des invalides militaires du temps de guerre décédés après le 1 janvier 1982 (loi du 4 juin 1982) s'opposent à ce qu'il soit considéré comme justifié que la date du mariage crée, en ce qui concerne les conjoints survivants des invalides militaires du temps de guerre décédés avant le 1 janvier 1982, la différence de traitement soumise au contrôle de la Cour : les dispositions en cause visant à réparer les dommages subis ...[+++]

Die Gründe, die ohne Berücksichtigung des Datums der Eheschliessung dazu geführt haben, dass den hinterbliebenen Ehegatten von invaliden Militärpersonen in Friedenszeiten (Gesetz vom 17. Juli 1991) und den hinterbliebenen Ehegatten von invaliden Militärpersonen in Kriegszeiten, die nach dem 1. Januar 1982 (Gesetz vom 4. Juni 1982) gestorben sind, die gleiche Pension bewilligt wird, sprechen dagegen, dass es für gerechtfertigt gehalten wird, dass aufgrund des Datums der Eheschliessung hinsichtlich der hinterbliebenen Ehegatten von invaliden Militärpersonen in Kriegszeiten, die vor dem 1. Januar 1982 gestorben sind, der Behandlungsuntersch ...[+++]


En ces premiers temps de l'après-guerre, l'Europe occidentale s'est vue confrontée au défi de donner à sa reconstruction économique et industrielle un cadre qui ne raviverait pas les anciennes rivalités nationales mais qui créerait au contraire la base d'une paix durable.

Eine der ersten großen Herausforderungen, die sich Westeuropa nach dem Krieg stellten, bestand darin, einen Rahmen für den wirtschaftlichen und industriellen Wiederaufbau zu schaffen, der die alten nationalen Rivalitäten nicht neu anschürt, sondern die Grundlage für dauerhaften Frieden schafft.


L'article 4, § 1, de la loi du 9 mars 1953 relative aux pensions militaires viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, en disposant que `les faits dommageables survenus en temps de paix après le 25 août 1947 tombent sous l'application des dispositions légales en matière de pension de réparation dont bénéficient les invalides de la guerre 1940-1945', il rend applicable à l'indemnisation du préjudice physique résultant de faits dommageables survenus aux militaires en temps de paix, durant le service et par le fait du service, les lois sur les pensions de réparation coordonnées par l'arrêté du Régent du 5 octobre 1948, m ...[+++]

Verstösst Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 9. März 1953 über die Militärpensionen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er insofern, als er bestimmt, dass ' auf die schadenstiftenden Ereignisse, die sich in Friedenszeiten nach dem 25. August 1947 zugetragen haben, [.] die Gesetzesbestimmungen bezüglich der Entschädigungspensionen anwendbar [sind], die für die Kriegsversehrten des Krieges 1940-1945 gelten ', die Gesetze über die Entschädigungspensionen, koordiniert durch den Erlass des Regenten vom 5. Oktober 1948, abgeändert durch das Gesetz vom 26. Juli 1952, insbesondere Artikel 1 letzter Absatz dieser Gesetze (der nach seine ...[+++]


Cette vague massive de réfugiés serbes, venant si peu de temps après l'exode de civils bosniaques de Srebrenica et de Zepa, doit nous rappeler à tous avec éclat qu'il n'y a ni frontières ni considérations ethniques lorsqu'il s'agit de la souffrance d'êtres humaines qui n'ont jamais choisi de faire la guerre.

Diese massive Welle serbischer Flüchtlinge, die so rasch auf die Abwanderung bosnischer Zivilisten aus Srebrenica und Zepa folgt, erinnert jeden machtvoll daran, daß es für die Leiden der Bevölkerung, die keine Wahl hatte, sich in dem Krieg an vordester Front zu befinden, weder Grenzen noch ethnische Beiklänge gibt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

temps d'après-guerre ->

Date index: 2023-07-25
w